Показано еталон: en_us
Перекладено: 100% (6061 / 6068)
Підтвердження: 0% (0 / 6074 сегментів)
701 сегментів
Еталон · en_us
Guillaume Vif-argent has managed to restart alchemy in this world? He is truly an extraordinary man! I would be honoured to study his work and to initiate a gifted enough young man in it!
Переклад · zh_tw
Guillaume Vif-argent已經成功的在這世<ret>界重起煉金術了嗎?他真是個非凡的人!<ret>你是說,我很榮幸的能夠研讀他的成果,<ret>並且還能讓有天份的年輕人也參與其中嗎!
Еталон · en_us
Then why do you bother me?
Переклад · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Еталон · en_us
Express my admiration to the Master for me.
Переклад · zh_tw
請代我向師父表示我對他的欽佩。
Еталон · en_us
Speak with the Guild Master
Переклад · zh_tw
與工會長的會談
Еталон · en_us
So, this old alchemist claims once again to have made amazing discoveries? The amazing part is him parting with them freely... My good $name, I have neither the taste nor the time for those things, but if a young man from the village shows an interest in this, I will share that book with him.
Переклад · zh_tw
所以,這個老煉金術士又說他取得了驚<ret>人的發現了嗎?比較讓人訝異的是他竟<ret>然捨得免費分享這知識呢......<ret>$name啊,我既沒興趣也沒時間去搞這些事情,<ret>但要是村裡有年輕人對這東西感興趣<ret>的話,我會給他這本書的。
Еталон · en_us
Then why do you bother me?
Переклад · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Еталон · en_us
Come back and see me if he manages to turn lead into gold. He's been promising that for years!
Переклад · zh_tw
要是他真能煉鉛成金的話要記得來找<ret>我啊,他已經答應過那件事很久了!
Еталон · en_us
Speak with the Village Leader
Переклад · zh_tw
與村莊領導者的會談
Еталон · en_us
I have never seen anything like this powder... I cannot begin to understand what it is or how it is produced. This is far beyond my alchimic skills, $name. Far beyond them. All I have been able to determine is that it can be used as an explosive. I have tried only minute doses and I have still come close to destroying this place. I do not need to tell you what I want you to try now, my friend. But listen carefully, as this product is very, very reactive.<ret><ret>I have managed to stabilise it by mixing it with other materials, so that it takes the form of a cube. Under that form it seems stable, you can handle it without risks - I hope. However detonating normal explosives close to it will cause that powder to react. I believe it will violently explode. Quite how violently I cannot know, but try and be far away when it does.<ret><ret>Make sure to have it explode right next to the bedrock. I might not be able to produce another batch if you fail with this one.
Переклад · zh_tw
我從來沒見過這樣的粉末...<ret>我完全無法搞懂它是甚麼或它是怎麼<ret>產生的。這遠遠的超出了我的煉金術啊,<ret>$name,他們超前太多了。我唯一能確定的是,<ret>它可以用來做成炸藥。<ret>我只弄了一點點劑量,<ret>卻差點把這裡給毀了。我的朋友,<ret>我沒必要告訴你我想要你去測試甚麼。<ret>但仔細聽著,這東西超級容易起反應。<ret><ret>我已經設法去將它和其他材料混合,<ret>好讓它穩定些,這就是為甚麼它現在看<ret>起像個方塊的原因。在這種狀態下你應<ret>該可以安全的處理它 - 希望會這樣。<ret>但要是有普通的炸藥在它旁邊爆炸<ret>的話,會導致該粉末產生反應,<ret>我相信會非常的猛烈。<ret>至於爆炸會有多劇烈我是不知道,<ret>但在它點燃時最好離它遠一點。<ret><ret>請確保它有在岩床旁爆炸。<ret>要是你這次失敗了,我不一定能夠再做<ret>出下一批。
Еталон · en_us
Then why do you bother me?
Переклад · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Еталон · en_us
Robert will supply you with the ordinary explosives. Be careful, and let us soon drinks to the breach in the bedrock!
Переклад · zh_tw
Robert會給你普通炸藥的。小心點,<ret>成功後就在我們炸開的岩床上方慶祝吧!
Еталон · en_us
The Experiment
Переклад · zh_tw
實驗
Еталон · en_us
Ah, $name... I have your supplies, as requested by the Master. And I hate to say this, but I have never seen the Master more hesitant. It is unsettling to see him so unsure of himself.
Переклад · zh_tw
哦,是$name啊...<ret>我會給你大師要求的實驗用品的。<ret>雖然我不想這麼說,<ret>但我從來沒看過大師如此的猶豫。<ret>看到他那麼猶豫讓我感到很不安。
Еталон · en_us
I will have to inform the Master.
Переклад · zh_tw
我會通知大師這件事的。
Еталон · en_us
If all goes well, you will become a legend, the first man admitted to the underground realm! If not, well...
Переклад · zh_tw
如果一切順利,你會成為傳說的,<ret>被認定為第一個到地底世界的人。<ret>要是沒成功,呃......
Еталон · en_us
Pick up supplies
Переклад · zh_tw
帶上實驗用品
Еталон · en_us
Pick up supplies from the Alchemist's assistant.
Переклад · zh_tw
拿起煉金術士的助手給的實驗用品。
Еталон · en_us
The look on your face is a strange one, $name...
Переклад · zh_tw
你臉上的表情看起來怪怪的,$name...
Еталон · en_us
I will stay here and pray you change your mind, $name.
Переклад · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。
Еталон · en_us
Emptyness... So this entire world rests on nothing but emptyness... Is there no reality then? Is there nothing solid and measurable in this world? $name, this world is not for me or my alchemy... It is a world of shadows and illusions...
Переклад · zh_tw
虛空...所以這個世界是建構在虛空之上的...<ret>那裡有沒有現實?<ret>那個世界沒有堅實而可測量的?<ret>$name,這世界容不下我和我的煉金術...<ret>這是一個虛幻和陰影構成的世界啊...
Еталон · en_us
Report to the alchemist
Переклад · zh_tw
向煉金術士報告
Еталон · en_us
Detonate the alchemist's exlosives next to the bedrock by detonating TNT alongside it. Observe the results and report to the alchemist.
Переклад · zh_tw
在岩床旁放置煉金術士的炸藥,<ret>並用普通炸藥引爆它。<ret>觀察結果並向煉金術士回報。
Еталон · en_us
I have thought hard over all this, $name... You are right, I do have a role to play. I may not understand what this mockery of a world means or what we do here, but my potions and formulas can help you go when I cannot. Thank you again, $name. Not just for your work but for your support. Be sure to come and see me if you ever need the help I can give.<ret><ret>You should also know that I have used my influence over the Norman nobles and the Guilds to spread words of your ability. If it was not the case already, you will find Normans willing to follow you anywhere, in any place you would wish to settle.
Переклад · zh_tw
我已經為此考慮了很久,$name...<ret>你是對的,我只是扮演一個角色。<ret>我可能還不知道這世界的意義或我們<ret>的作為有多麼的滑稽。或許我不能幫你,<ret>但是我的藥水和配方可以幫助你。<ret>再次的向你道謝,$name。<ret>要謝的不僅僅是你所做的事情,<ret>更還有你的幫助和支持。<ret>請你務必在你需要幫助時來找我,<ret>我一定會盡全力幫助你的<ret><ret>我想你早就知道了吧,<ret>我已經用我在諾曼貴族和工會中所擁<ret>有的影響力來宣揚你的實力了。<ret>要是情況正常的話,你會發現諾曼人願<ret>意跟隨你到任何你想定居的地方。
Еталон · en_us
Then why do you bother me?
Переклад · zh_tw
那你幹麻打擾我?
Еталон · en_us
And as a parting gift, during my experiments I have managed to create a small number of gems. I have no use for them, but I am sure you will put them to good use.<ret><ret>I hope to see you again $name, and to hear you make sense of this horribly senseless world.
Переклад · zh_tw
我在我的實驗中成功的做出了少量的<ret>寶石,我想送給你作為臨別贈禮。<ret>這些東西對我而言並沒有甚麼用處,<ret>但我相信你一定能善用它們的<ret><ret>我希望有朝一日能與你再會,$name,<ret>並聽聽你對這可怕而無意義的世界的想法。
Еталон · en_us
Mind and Matter
Переклад · zh_tw
物我與共
Еталон · en_us
My son, it has come to our ears that you seek knowledge beyond what the Lord has seen fit to grant us. Do not fall into heresy! If you need guidance, you should retire to a monastry and pray for it. God smiles on people wise enough to see the limit of their understanding. But you are young and foolish, and I know my advice will fall on deaf ears until you learn the lesson yourself. So have young people always been!<ret><ret>There is another man you can go and see, who might be able to help you, or convince you of the futility of your search. Though he dabbles in things he does not understand, he is educated and clever. Do you wish me to guide you to him?
Переклад · zh_tw
我的孩子,預言告訴了我,你正尋找的知<ret>識超越了主認為適合我們的境界了。但<ret>請千萬不要相信旁門左道!如果你需要<ret>指引,你應該到修道院去祈禱這件事,神<ret>一定很樂意見到人們去追尋自己智慧<ret>的極限。但是你年輕氣盛,而且我知道在<ret>你學到教訓之前,你會必定會對我的忠<ret>告充耳不聞,年輕人總是這樣!<ret><ret>有一個人你可以去看看,他或許能幫到<ret>你的忙,又或許能讓你相信你的旅行是<ret>徒勞無功的。雖然他在為人處事上並不<ret>太行,但是他既博學多聞又聰明。你想要<ret>我帶你去找他嗎?
Еталон · en_us
You are wiser than you look.
Переклад · zh_tw
你可比你的外表更加聰明呢。
Еталон · en_us
His name is Guillaume Vif-argent, and he calls himself an 'alchemist'. I do not have his precise location, but he is known to setup his workshop in the mountains, to best observe the stars.
Переклад · zh_tw
他的名字叫Guillaume Vif-argent,而他自稱自己是一個「煉金術士」。<ret>我沒有他確切的位置,但是他總是喜歡<ret>在山上設置工作坊以便觀察星空。
Еталон · en_us
The Alchemist
Переклад · zh_tw
煉金術士
Еталон · en_us
Have you found that man? What can you say of him?
Переклад · zh_tw
你找到那個人了嗎?你有甚麼想對他說的嗎?
Еталон · en_us
I will stay here and pray you change your mind, $name.
Переклад · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。
Еталон · en_us
I see his knowledge impresses you. Be wary, $name.
Переклад · zh_tw
我知道他的知識令你印象深刻。要注意點啊,$name。
Еталон · en_us
Report to the $startvillager_villagerrole$
Переклад · zh_tw
向$startvillager_villagerrole$報告
Еталон · en_us
Find the Alchemist's Tower in a mountainous area, then report to the $startvillager_villagerrole$ of $startvillager_villagename$.
Переклад · zh_tw
請在山區找到煉金術士之塔,<ret>然後向$startvillager_villagerrole$村<ret>的$startvillager_villagename$報告。
Еталон · en_us
$name, I understand that you have searched throughout the lands for help with discovering the secrets of this world. You should have come to me instead! I have the honour of knowing the greatest mind alive today, the Alchemist Guillaume Vif-argent, whose reputation is second to none amoung those of us that are schooled in philosophy. It is him you should go to.
Переклад · zh_tw
$name,我知道你找遍<ret>了整個大地,只<ret>為了尋求幫助去發掘世界的秘密。你早<ret>該來找我而不是用你那舊方法!我很榮<ret>幸的知道當今最偉大的心靈,<ret>他叫做Alchemist Guillaume Vif-argent,<ret>他在哲學的研究中擁有至高無上的聲望,<ret>他必定是你要找的人。
Еталон · en_us
So you will not listen to the most learned man since Plato himself? You disapoint me, $name.
Переклад · zh_tw
所以你不肯聽從自柏拉圖以來最有學<ret>問的人的建議是嗎?<ret>你真令我失望啊,$name。
Еталон · en_us
His workshop is setup in mountainous areas, where he studies the rocks and the stars.
Переклад · zh_tw
他的工作坊設在山區,<ret>一個研究岩石和星空的絕佳地點。
Еталон · en_us
The Alchemist
Переклад · zh_tw
煉金術士
Еталон · en_us
What news do you have of the great Alchemist?
Переклад · zh_tw
你有關於偉大的煉金術士的消息嗎?
Еталон · en_us
I will stay here and pray you change your mind, $name.
Переклад · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。
Еталон · en_us
I see his mind is as penetrating as always. Listen and learn from him, young $name.
Переклад · zh_tw
我知道他的想法總是鞭辟入裡的。<ret>傾聽並學習他,年輕的$name。
Еталон · en_us
Report to the Guild Master
Переклад · zh_tw
去報告公會長。
Еталон · en_us
Find the Alchemist's Tower in a mountainous area, then report to the $startvillager_villagerrole$ of $startvillager_villagename$.
Переклад · zh_tw
請在山區找到煉金術士之塔,<ret>然後向 $startvillager_villagerrole$村<ret>的$startvillager_villagename$報告。
Еталон · en_us
So you want to know who in our realms would have any knowledge of this world? Not the priests, that is sure. And be wary of the guild masters, they always claim to know far more than they do. There is one man that could help you, maybe - he claimed to be very wise and educated and offered to turn lead into gold for our king back in the old world. I always thought he was shady, but maybe there is something to him.
Переклад · zh_tw
所以你想知道在我們的領域中有誰擁<ret>有世界知識的人嗎?噢,當然不會是牧師<ret>的。然後要小心工會長,他們明明沒那本<ret>事卻總是宣稱他們知道的很多。我想這<ret>裡有個人應該能幫上你的忙......我只是說<ret>有可能啦。他自稱他自己非常的明智且<ret>學識豐富,還說他曾經在舊世界為我們<ret>的王煉鉛成金。我總是覺得他很可疑,<ret>但或許這件事應該去找他。
Еталон · en_us
Probably a wise decision.
Переклад · zh_tw
真是個明智的選擇。
Еталон · en_us
He has settled in the wilderness, near mountains. He claims he need peace for his work, but I am sure he is hiding something. In any case, his name is Guillaume Vif-argent.
Переклад · zh_tw
他住在靠近山的荒野之中。他宣稱他的<ret>工作需要寧靜的環境,但是我相信這背<ret>後一定不單純。無論如何,他的名字叫做<ret>Guillaume Vif-argent。
Еталон · en_us
The Alchemist
Переклад · zh_tw
煉金術士
Еталон · en_us
Have you seen the man?
Переклад · zh_tw
你有見到那個人了嗎?
Еталон · en_us
I will stay here and pray you change your mind, $name.
Переклад · zh_tw
我會待在這裡並祈禱你改變你的主意,$name。