Показано еталон: en_us
Перекладено: 100% (6061 / 6068)
Підтвердження: 0% (0 / 6072 сегментів)
243 сегментів
Еталон · en_us
v1;0;Let us walk in the woods, v2;0;Let us walk in the woods, v1;30;While the wolf is away. v2;30;While the wolf is away. v1;60;If the wolf was there v2;60;If the wolf was there v1;90;He would eat us, v2;90;He would eat us, v1;120;But since he isn't there, v2;120;But since he isn't there, v1;150;He will not eat us. v2;150;He will not eat us... v2;180;Euh, you are sure? v1;200;Coward!
Переклад · ja_jp
v1;0;森へ行こう、 v2;0;森へ行こう、 v1;30;狼がいない間に。 v2;30;狼がいない間に。 v1;60;もし狼がいたら v2;60;もし狼がいたら v1;90;ぼくらを食べちゃう、 v2;90;ぼくらを食べちゃう、 v1;120;でも狼はいないから、 v2;120;でも狼はいないから、 v1;150;食べられないよ。 v2;150;食べられないよ…… v2;180;ねえ、本当? v1;200;弱虫!
Еталон · en_us
v1;0;Apples, apples, apples! v1;30;Apples, apples... apples! v2;60;You're sure it wasn't cider, cider, cider?
Переклад · ja_jp
v1;0;リンゴ、リンゴ、リンゴ! v1;30;リンゴ、リンゴ……リンゴ! v2;60;シードル、シードル、シードルじゃなかったか?
Еталон · en_us
v1;0;I love the market! So many fine goods! v2;40;We feel less isolated now it's there. v2;80;But no richer...
Переклад · ja_jp
v1;0;市場は大好きだ!見事な品物ばかりだ! v2;40;あれができてから孤立感が薄れた。 v2;80;でも豊かにはなっとらん……
Еталон · en_us
v1;0;What a petty village. v2;30;Hey stranger, mind your tongue! v1;70;And what charming people!
Переклад · ja_jp
v1;0;何とつまらん村だ。 v2;30;おい余所者、口を慎め! v1;70;それに何と感じのいい人々だ!
Еталон · en_us
v1;0;I've come up with a little song, you want to listen to it? v2;40;Let's hear it! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Promising start... v1;90;It's home from work I go! v2;110;And I have a lot of work to do.
Переклад · ja_jp
v1;0;ちょっとした歌を作ったんだ、聴くか? v2;40;聴かせてくれ! v1;50;ヘイホー、ヘイホー、ヘイホー、ヘイホー…… v2;70;期待が持てる出だしだな…… v1;90;仕事から帰るのさ! v2;110;わしはこれから仕事が山積みだがな。
Еталон · en_us
v2;0;Brother John, Brother John! v1;30;Very funny, my child. v2;60;Are you asleep, are you asleep? v1;90;Enough, enough, I know the song.
Переклад · ja_jp
v2;0;ジャック修道士、ジャック修道士! v1;30;面白いね、お子さん。 v2;60;眠ってるの、眠ってるの? v1;90;もういい、もういい、その歌は知ってる。
Еталон · en_us
v1;0;What an isolated place. I'd like to see something else one day... v2;30;The other villages are all the same. v1;60;Not a village! A town. Or even a city! v2;90;Like what, Rouen? You're mad, it's days from here. v1;120;Rouen... or maybe... Why not Paris? v1;150;Can you imagine, people say there are 25 000 people living there! v2;180;You're going crazy. 25 000 people in the same place? Where would they even go?
Переклад · ja_jp
v1;0;何と辺鄙な場所だ。いつか別の場所を見てみたいものだ…… v2;30;他の村もどこも似たようなものさ。 v1;60;村じゃない!町だ。いや、大都市だ! v2;90;ルーアンとか?馬鹿らしい、ここから何日もかかるぞ。 v1;120;ルーアン……いや、いっそ……パリは? v1;150;考えてみろ、あそこには2万5千人も住んどるそうだ! v2;180;頭がおかしくなったか。同じ場所に2万5千人?どこに居場所があるんだ?
Еталон · en_us
v1;0;All's good in the pig! v2;30;They still make a lot of noise when you slaughter them, though. v1;70;The hardest the pig squeal, the better the meat!
Переклад · ja_jp
v1;0;豚は捨てるところがない! v2;30;でも屠るときの鳴き声はすごいな。 v1;70;豚が大きく鳴くほど、肉は美味いんだ!
Еталон · en_us
v1;0;I minister to the spiritual health of the villagers. v2;30;And there's ministering to do!
Переклад · ja_jp
v1;0;わしは村人たちの霊的健康を司っております。 v2;30;それは大忙しでしょうな!
Еталон · en_us
v1;0;Our village fears God. v2;30;And his vicar, Father $targetlastname.
Переклад · ja_jp
v1;0;我らが村は神を畏れる。 v2;30;そしてその代理者、$targetlastname神父様もな。
Еталон · en_us
v1;0;I can feel it's going to rain. v2;30;It always rained in Normandy...
Переклад · ja_jp
v1;0;雨が降りそうな気がする。 v2;30;ノルマンディーではいつも雨だった……
Еталон · en_us
v1;0;I am held in high esteem in the court of the King the Duke William. v2;40;The King the Duke? v1;60;His Majesty William the Conqueror, Duke of Normandy and King of England, you fool! v2;100;Where is England? v1;120;On the other side of the sea. Such ignorance! v2;140;Of which sea, my Lord? v1;160;Such insolence! Enough!
Переклад · ja_jp
v1;0;わしはウィリアム公王の宮廷で高く評価されておる。 v2;40;公王? v1;60;ノルマンディー公にしてイングランド王、ウィリアム征服王陛下のことだ、この馬鹿者! v2;100;イングランドってどこです? v1;120;海の向こう側だ。何たる無知! v2;140;どの海ですか、我が君? v1;160;何たる無礼!もうよい!
Еталон · en_us
v1;0;Being a shepherd is a noble craft. v2;30;Noble? Shepherd? v1;50;Have we not been chosen by God to hear the Good News? v2;90;Ah, yes. While you were taking care of the newly-born lambs - in December. v1;130;And so? Maybe in Bethlehem there are no seasons. Like here!
Переклад · ja_jp
v1;0;羊飼いは高貴な職業だ。 v2;30;高貴?羊飼いが? v1;50;わしらは神に選ばれて福音を聞いたのではないか? v2;90;ああ、そうだったな。12月に生まれたばかりの子羊の世話をしている時だったか。 v1;130;それがどうした?ベツレヘムには季節がなかったのかもしれん。ここみたいにな!
Еталон · en_us
v1;0;The true strength of the Normans lie in their weapons and tools. v2;40;And hence in their smiths? v1;60;Indeed!
Переклад · ja_jp
v1;0;ノルマン人の真の強さは武器と道具にある。 v2;40;ということは、鍛冶屋にもあると? v1;60;その通り!
Еталон · en_us
v1;0;There was a terrible storm yesterday. v2;30;Indeed, I thought the roof would get blown away. v1;60;We should strengthen them all.
Переклад · ja_jp
v1;0;昨日はひどい嵐だったな。 v2;30;本当に、屋根が吹き飛ぶかと思った。 v1;60;全部補強しないといけないな。
Еталон · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
Переклад · ja_jp
v1;0;太陽はどこから昇るんだったかな?忘れちまった。 v2;30;北さ、他にあるか?
Еталон · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
Переклад · ja_jp
v1;0;酒場こそ村で建てた中で間違いなく最高のものだな。 v2;40;ここの誰も反論できんだろう!
Еталон · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
Переклад · ja_jp
v1;0;トリップ、これぞ男の料理だ。 v2;30;女が作ったやつだろう…… v1;60;男が屠った牛でな! v2;100;それを女が育てて……
Еталон · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
Переклад · ja_jp
v1;0;ここに足りないのは訪問者だな。 v2;30;まあ、$nameがいるじゃないか…… v1;60;でも、彼はちょっと変わってないか? v2;100;確かに、何を考えとるか分からんな。
Еталон · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
Переклад · ja_jp
v1;0;なぜいつも建てるのは女ばかりなのかしら? v2;40;気になるなら、次はわしがやろうか。 v1;80;本当に!まあ優しいこと!じゃあカーテンのことだけど、忘れないでね…… v2;120;やっぱりやめだ、お前に任せる。
Еталон · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
Переклад · ja_jp
v1;0;ウィリアム公をご覧になったことはあるか? v2;30;いいや、一度もない。今どこにおられるんだか? v1;60;ここにおられたら、この新天地もとっくに征服しとっただろうに! v2;100;ウィリアム公万歳!
Еталон · en_us
v1;0;I should drink some ayran. v2;30;I hope the inn is not full today. v1;60;Yes, I hope, it should not be like yesterday. v2;90;Exactly, and if I drink ayran, my tiredness will pass. v1;120;You are right.
Переклад · ja_jp
v1;0;アイランを飲まないとな。 v2;30;今日は宿が満員でないことを祈ろう。 v1;60;ああ、昨日のようでないことを祈る。 v2;90;その通り、アイランを飲めば疲れも取れる。 v1;120;その通りだ。
Еталон · en_us
v1;0;Hello there. I want to buy a carpet. v2;30;Sure. What do you want it like? v1;60;I do not know. I wanted to buy a gift because it was my freind's birthday today. What would you recommend? v2;90;What about the red carpet? v1;120;Okay, great idea. v2;150;How many would you like? v1;180;Just one. Can you make a good packaging? v2;210;Of course sir. Will you give it yourself or will we take it? v1;240;I will give it myself. Thank you.
Переклад · ja_jp
v1;0;こんにちは。絨毯を買いたいんです。 v2;30;かしこまりました。どのようなものをお望みですか? v1;60;分かりません。今日は友人の誕生日なのでプレゼントを買いたかったんです。何かおすすめは? v2;90;赤い絨毯はいかがでしょう? v1;120;いいですね、それでお願いします。 v2;150;何枚お買い求めですか? v1;180;1枚で。包装をきれいにしてもらえますか? v2;210;もちろんです。ご自身で渡されますか、それともお届けしますか? v1;240;自分で渡します。ありがとう。
Еталон · en_us
v1;0;Have a good day. v1;30;Did you sleep well? v2;60;Yes it was good. v1;90;What would you like to have for breakfast. v2;120;I dont know and you ? v1;150;I dont know.
Переклад · ja_jp
v1;0;おはよう。 v1;30;よく眠れた? v2;60;ええ、よかったわ。 v1;90;朝食は何がいい? v2;120;分からないわ、あなたは? v1;150;私も分からない。
Еталон · en_us
v1;0;Dad, can you tell me the best ore you dug? v2;30;Let me think .. I think it was a diamond. v1;60;If you find it again, can you give me one, Dad? v1;90;Why not $targetfirstname.
Переклад · ja_jp
v1;0;お父さん、今まで掘った中で一番いい鉱石を教えてくれる? v2;30;考えさせてくれ……ダイヤモンドだったと思う。 v1;60;また見つけたら、ぼくに一つくれる、お父さん? v1;90;いいとも、$targetfirstname。
Еталон · en_us
v1;0;Allah sees everything we do, $targetfirstname. v2;30;Yes that is true, my hoca.
Переклад · ja_jp
v1;0;アッラーは我らの行うすべてを見ておられる、$targetfirstname。 v2;30;その通りでございます、ホジャ様。
Еталон · en_us
v1;0; My father constantly cuts innocent animals! v2;30; But if that meat is not necessary for us, your father won't do it.
Переклад · ja_jp
v1;0;お父さんはいつも罪のない動物を切ってる! v2;30;でも、私たちにその肉が必要でなければ、お父さんはそうしないよ。
Еталон · en_us
v1;0;Have you seen a drink as good as ayran brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;Where did you get it? I want too. v1;90;There is a kitchen near, selling it. v2;120;Okay, thank you very much. v2;150;What else are they selling there? v1;180;You can think of everything from fish to pide. v2;210;I should go right away.
Переклад · ja_jp
v1;0;アイランほど美味い飲み物を見たことがあるか、兄弟? v2;30;いや、まだ見たことがない。 v2;60;どこで手に入れたんだ?私もほしい。 v1;90;近くの厨房で売っている。 v2;120;よし、ありがとう。 v2;150;他に何を売っているんだ? v1;180;魚からピデまで何でも考えられる。 v2;210;すぐに行かなければ。
Еталон · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v2;30;Hey! v1;60;Have yo seen the new hamam? v2;90;No i have not. v1;120;We need to visit it fast! v2;150;Okey thats good news. v1;180;Yes yes it is, you know, beeing clean is from the religion. v2;210;Okey then, lets have a look. v2;240;What about an hour. v1;270;No, lets go now. v2;300;Allright, why this hurry my friend. v2;330;Where have we to go? v1;360;Actually we can wait a bit. v2;390;Thats allways the same thing with you $targetfirstname.
Переклад · ja_jp
v1;0;こんにちは$targetfirstname。 v2;30;やあ! v1;60;新しいハマムを見たかい? v2;90;いや、まだだ。 v1;120;急いで行かないと! v2;150;それはいいニュースだな。 v1;180;そうだとも、清潔さは宗教の一部だからな。 v2;210;よし、見に行こう。 v2;240;1時間後でどうだ? v1;270;いや、今すぐ行こう。 v2;300;わかった、なぜそんなに急ぐんだ、友よ。 v2;330;どこに行くんだ? v1;360;実はもう少し待ってもいいぞ。 v2;390;あなたはいつもそうだな、$targetfirstname。
Еталон · en_us
v1;0;Have you seen a building as beautiful as this mosque, brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;When was it done? Its very nice. v1;90;It's been a long time. v2;120;Oh Okey.
Переклад · ja_jp
v1;0;このモスクほど美しい建物を見たことがあるか、兄弟? v2;30;いや、まだ見たことがない。 v2;60;いつ建ったんだ?とても素敵だ。 v1;90;ずいぶん前だよ。 v2;120;ああ、なるほど。
Еталон · en_us
v1;0;I always see different things at night. v2;30;They said the evil of the day is better than the good of the night. v1;60;You are right $targetfirstname.
Переклад · ja_jp
v1;0;夜にはいつも違うものが見える。 v2;30;昼の悪は夜の善より良しと言われたものだ。 v1;60;その通りだ、$targetfirstname。
Еталон · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late.
Переклад · ja_jp
v1;0;祈りの時間だ。 v2;30;遅れないようにしよう。
Еталон · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late. v1;60;How nice would it be if we had a beautiful Mosque talha v2;90;Exactly, brother.
Переклад · ja_jp
v1;0;祈りの時間だ。 v2;30;遅れないようにしよう。 v1;60;美しいモスクがあったらどんなにいいか、兄弟。 v2;90;その通りだ、兄弟。
Еталон · en_us
v1;0;So how is work going, $targetfirstname? v2;30;Nothing changed, all the same. v1;60;So do you enjoy trips? v2;90;Yes, but my feet also hurt. v1;120;You are right $targetfirstname. v2;150;Of course I'm right!
Переклад · ja_jp
v1;0;仕事はどうだい、$targetfirstname? v2;30;何も変わらない、いつも通りだ。 v1;60;旅は楽しいかい? v2;90;ああ、だが足も痛い。 v1;120;その通りだ、$targetfirstname。 v2;150;もちろん私が正しい!
Еталон · en_us
v1;0;Allah loves is hardwoking servants. v2;30;So I am very happy to work hard!
Переклад · ja_jp
v1;0;アッラーは勤勉なしもべを愛される。 v2;30;だから一生懸命働くのがとても幸せだ!
Еталон · en_us
v1;0;Fishing is a matter of patience, you know, my dear? v2;30;You're just patient with fishing!
Переклад · ja_jp
v1;0;釣りは忍耐の問題だ、わかるかい、お前さん? v2;30;あなたは釣りにだけは忍耐強いのね!
Еталон · en_us
v1;0;How was your day today. v2;30;It was Pretty busy. v2;60;So i am tired. v1;90;Would you like to have a ayran? v2;120;Would be nice, yes.
Переклад · ja_jp
v1;0;今日はどうだった? v2;30;かなり忙しかった。 v2;60;だから疲れたよ。 v1;90;アイランでも飲むかい? v2;120;いいね、頼むよ。
Еталон · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v1;30;How are you today? v2;60;Thank you I am fine. v1;90;How is your family, are they doing well? v2;120;thank you they are fine too. v1;150;The weather goes pretty hot, isnt it? v2;180;yes, it is really hot. v1;210;Say hi to your family. v2;240;thanks, you say hi to your family too. v1;270;bye.
Переклад · ja_jp
v1;0;こんにちは$targetfirstname。 v1;30;今日はどう? v2;60;ありがとう、元気だよ。 v1;90;ご家族はお元気? v2;120;ありがとう、家族も元気だ。 v1;150;今日は結構暑いね? v2;180;ああ、本当に暑い。 v1;210;ご家族によろしく。 v2;240;ありがとう、君もご家族によろしく。 v1;270;じゃあね。
Еталон · en_us
v1;0; When did you get moved in? v2;30;Just this past weekend. v1;60;I didn't even know the house got sold. v2;90;I absolutely love this house, so I had to move in. v1;120;I understand, because the house is extraordinary. v2;150;How many years have you been living in your house? v1;180;I've been living here for long time. v2;210;I hope that we remain neighbors for a while longer. v1;240;Me too.
Переклад · ja_jp
v1;0;いつ引っ越してきたんだい? v2;30;先週末です。 v1;60;家が売れたことすら知らなかった。 v2;90;この家が大好きで、引っ越さずにはいられなかったんです。 v1;120;わかる、本当に素晴らしい家だからな。 v2;150;あなたは何年ここに住んでいるんですか? v1;180;もうずいぶん長く住んでいるよ。 v2;210;しばらく近所付き合いができるといいですね。 v1;240;私もだ。
Еталон · en_us
v1;0;Why weren't you here yesterday? v2;30;I wasn't really feeling well. v1;60;What was wrong with you? v2;90;My stomach was upset. v1;120;Do you feel better now? v2;150;I don't really feel too well yet. v1;180;Do you want anything to make you feel better? v2;210;No, thanks. I already took some medicine. v1;240;I hope you feel better. v2;270;Thank you.
Переклад · ja_jp
v1;0;昨日はなぜ来なかったんだい? v2;30;あまり気分がよくなかったんだ。 v1;60;何があったんだ? v2;90;お腹を壊した。 v1;120;今はよくなったかい? v2;150;まだあまり良くないんだ。 v1;180;何か気分が良くなるものをあげようか? v2;210;いや、ありがとう。もう薬を飲んだから。 v1;240;早くよくなることを願ってる。 v2;270;ありがとう。
Еталон · en_us
v1;0;Have you heard the news? v2;30;I haven't heard anything. v1;60;My neighbor had her baby last week. v2;90;Nobody told me. v1;120;I thought you heard. v2;150;I really wasn't told anything. v1;180;She is a cute baby maşallah. v2;210;Wow, how exciting. v1;240;I know, you should really go and see her and the baby. v2;270;Of course I will. v1;300;I just wanted to let you know what happened. v2;330;I appreciate that.
Переклад · ja_jp
v1;0;ニュースを聞いた? v2;30;何も聞いてないわ。 v1;60;隣の人が先週赤ちゃんを産んだのよ。 v2;90;誰も教えてくれなかったわ。 v1;120;あなたも聞いたと思ってた。 v2;150;何も教えてもらってないわ。 v1;180;マシャラー、可愛い赤ちゃんよ。 v2;210;わあ、素敵ね。 v1;240;でしょ、ぜひ会いに行ってあげて。 v2;270;もちろん行くわ。 v1;300;何があったか伝えたかっただけよ。 v2;330;感謝するわ。
Еталон · en_us
v1;0;Would you like to go to a field with me? v1;30; When do you want to go? v1;60;How about next Friday? v1;90;I'm sorry, I can't. I'm having dinner with a friend. v1;120;How about the following Tuesday? v1;150;I go to the mosque class on Tuesdays. v1;180;Oh, maybe some other time? v1;210;Yeah, I'll tell you.
Переклад · ja_jp
v1;0;一緒に畑に行きませんか? v1;30;いつ行きたいですか? v1;60;来週の金曜日はどうですか? v1;90;ごめんなさい、行けません。友人と夕食の約束があります。 v1;120;翌週の火曜日はどうですか? v1;150;火曜日はモスクの授業に行きます。 v1;180;ああ、では別の機会に? v1;210;ええ、また連絡します。
Еталон · en_us
v1;0;Who is this? v2;30;I don't know his name, but he's foreign to these lands. v1;60;Anyone who has no evil in it is pleasant to these lands. v2;90;You are right.
Переклад · ja_jp
v1;0;この方はどなただ? v2;30;名前は知らないが、この土地の余所者だ。 v1;60;悪意のない者は誰でもこの土地で歓迎される。 v2;90;その通りだ。