อ้างอิงที่แสดง: en_us
แปลแล้ว: 100% (6061 / 6068)
ตรวจรับรอง: 0% (0 / 6061 ส่วน)
236 ส่วน
อ้างอิง · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't? v1;60;I don't. v2;120;Why don't you? v1;150;The sun burns! I hate being the outside! v2;180;You act like a zombie! v1;210;Maybe I am...
คำแปล · ar_sa
v1;0;أحبّ الأيام المشمسة! v2;30;ومن لا يحبّها؟ v1;60;أنا لا أحبّها. v2;120;ولماذا؟ v1;150;الشمس تحرق! أكره الخروج إلى الفضاء الطلق! v2;180;تتصرّف كأنك زومبي! v1;210;ربما أكون كذلك...
อ้างอิง · en_us
v1;0;We do not have enough wine in this village! v2;30;I agree! We need to build more vineries! v1;60;And more taverns! v2;90;What about opening our own tavern? v1;120;Great idea! Let's plan this. v2;150;But where do we start? v1;180;And our wives won't be happy to hear that! v2;210;Nope, selling Roman wine is always an excuse! v1;240;Alright! Then let us save our money. v1;270;When we've earned enough, let us fulfill our plan! v2;300;We will have the greatest tavern in the whole empire! v1;325;For sure!
คำแปล · ar_sa
v1;0;لا يوجد عندنا ما يكفي من النبيذ في هذه القرية! v2;30;أوافقك! يجب أن نبني المزيد من معاصر النبيذ! v1;60;ومزيدًا من الحانات! v2;90;ما رأيك أن نفتح حانتنا الخاصة؟ v1;120;فكرة رائعة! لنخطّط لها. v2;150;لكن من أين نبدأ؟ v1;180;ولن تسرّ زوجتانا بسماع ذلك! v2;210;بل ستفرحان، فبيع النبيذ الروماني عذر دائم! v1;240;حسنًا! إذًا لنوفّر مالنا. v1;270;حين نجمع ما يكفي، لنحقّق خطّتنا! v2;300;ستكون لدينا أعظم حانة في الإمبراطورية كلّها! v1;325;بكل تأكيد!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Great food, great weapons, great art - that's what our nation is about! v2;30;And great wine!
คำแปล · ar_sa
v1;0;طعامٌ رائع، أسلحةٌ رائعة، فنٌ رائع - هذا ما تدور حوله أمّتنا! v2;30;ونبيذٌ رائع!
อ้างอิง · en_us
v1;0;I am bored of my wife. I want to have a new one! v2;30;Who doesn't? v1;60;Maybe we should suddenly leave the village and then search for new ones! v2;90;Yes! The Mayans and the Indians have such beautiful wives, have you seen? v2;140;But... This village is lost without us. v2;160;And don't forget our children! v1;180;Urgh! Our children! They won't survive without a father! v1;220;But... does this mean that we have to go on with our boring life here? v2;255;I guess this is the best way to go.
คำแปล · ar_sa
v1;0;لقد سئمتُ من زوجتي. أريد زوجةً جديدة! v2;30;ومن لا يسأم؟ v1;60;ربما علينا أن نغادر القرية فجأةً ونبحث عن زوجات جديدات! v2;90;نعم! المايا والهنود لديهم زوجات جميلات جدًا، هل رأيت؟ v2;140;لكن... هذه القرية ضائعة بدوننا. v2;160;ولا تنسَ أبناءنا! v1;180;آه! أبناؤنا! لن ينجوا من غير أب! v1;220;لكن... هل يعني هذا أن علينا أن نستمرّ في حياتنا المملّة هنا؟ v2;255;أظنّ أنّ هذا هو الخيار الأفضل.
อ้างอิง · en_us
v1;0;It is quite incredible how detailed your icons look. v2;30;Of course, as it is great Roman art! v1;60;Like everything we do. Look at our beautiful houses! v2;90;And don't forget our glorious history!
คำแปล · ar_sa
v1;0;من المذهل حقًّا كم تبدو أيقوناتك دقيقة التفاصيل. v2;30;بالطبع، فهي من الفنّ الروماني العظيم! v1;60;كما هو شأن كل ما نصنعه. انظر إلى بيوتنا الجميلة! v2;90;ولا تنسَ تاريخنا المجيد!
อ้างอิง · en_us
v1;0;You remember the girl we fought over in our childhood? v2;30; Yeah... It was a very bad time. Good that it's over. v1;60;Glad to hear that, because she just told me that she always liked me! v2;90;What? That's not true!
คำแปล · ar_sa
v1;0;أتذكر الفتاة التي تخاصمنا عليها في طفولتنا؟ v2;30; نعم... كان وقتًا عصيبًا جدًا. والحمد للرب أنه انتهى. v1;60;سعيدٌ أنك تقول ذلك، لأنها أخبرتني للتوّ أنها كانت تحبّني دائمًا! v2;90;ماذا؟ هذا غير صحيح!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Look at this pig! It is cute, isn't it? v2;30;WAAAaaah, go away! v1;60;Are you scared of pigs? v2;80;N-no! I am not! v1;110;Hahahahahaha! Now this is funny!
คำแปล · ar_sa
v1;0;انظر إلى هذا الخنزير! إنه ظريف، أليس كذلك؟ v2;30;واااه، ابتعد! v1;60;هل تخاف من الخنازير؟ v2;80;لا-لا! لا أخاف! v1;110;هاهاهاهاهاها! هذا مضحك!
อ้างอิง · en_us
v2;0;Ahh... Good souvlaki. Want a bite? v1;30;*Bites* v1;40;Thank you! I love souvlaki. v2;70;Who does not! v1;100;Have you ever tried to put some dirt on Souvlaki? v2;140;... v2;150;No? v1;170;Sometimes I do... Ah.. It all started when my souvlaki fell on the ground last year... Delicous! v2;220;Wait! You put your souvlaki into the dirt and then eat it? What the hell..? v1;260;But it tastes good! v2;280;You are really mad.
คำแปล · ar_sa
v2;0;آه... سوفلاكي طيّب. أتريد قضمة؟ v1;30;*يقضم* v1;40;شكرًا! أحبّ السوفلاكي. v2;70;من لا يحبّه! v1;100;هل جرّبتَ يومًا أن تضع قليلًا من التراب على السوفلاكي؟ v2;140;... v2;150;لا؟ v1;170;أحيانًا أفعل ذلك... آه.. بدأ كل شيء حين سقط سوفلاكي على الأرض العام الماضي... لذيذ! v2;220;مهلًا! تضع سوفلاكيك في التراب ثم تأكله؟ ما هذا..؟ v1;260;لكنّه طيّب المذاق! v2;280;أنت مجنون حقًّا.
อ้างอิง · en_us
v1;0;I want to ride a pig! v2;30;Why? v1;60;It's fun! v2;80;Why the heck would you ride a pig? v1;110;Because it is fun! v2;120;You're mad.
คำแปล · ar_sa
v1;0;أريد أن أركب خنزيرًا! v2;30;لماذا؟ v1;60;إنه ممتع! v2;80;لمَ بحقّ السماء تركب خنزيرًا؟ v1;110;لأنه ممتع! v2;120;أنت مجنون.
อ้างอิง · en_us
v1;0;Don't drink wine alone! v2;30;Drinking together is more fun! v1;50;Cheers for the wine! v2;70;Cheers!
คำแปล · ar_sa
v1;0;لا تشرب النبيذ وحدك! v2;30;الشرب جماعةً أمتع! v1;50;نخب النبيذ! v2;70;نخبكم!
อ้างอิง · en_us
v2;0;Ouch... v1;30;You look terrible! What happened? v2;60;Well, everybody has a wooden sword but me. v2;80;So they decided to attack me! v2;100;You have to get me one, too! v1;120;I see you used paint for your scars and wounds. Nice try! v2;150;Anyway! Please give me a sword! v1;180;Swords are dangerous. No sword for you!
คำแปล · ar_sa
v2;0;آخ... v1;30;تبدو في حال يُرثى لها! ما الذي حدث؟ v2;60;حسنًا، كل الأولاد لديهم سيوف خشبية إلّا أنا. v2;80;لذلك قرّروا أن يهجموا عليّ! v2;100;عليك أن تحضر لي سيفًا أيضًا! v1;120;أرى أنك استخدمتَ الطلاء لتصنع ندوبك وجروحك. محاولة جيدة! v2;150;على أيّ حال! من فضلك أعطني سيفًا! v1;180;السيوف خطيرة. لا سيف لك!
อ้างอิง · en_us
v1;0;I haven't had alcohol for a long time. v2;50;There is a man who sits under the banyan tree outside the village and sells alcohol and peanuts. v1;110;Really? I thought it was forbidden to sell alcohol in the village! v2;160;Don't tell anyone else. v1;200;Ok, let’s go there today in the evening.
คำแปล · ar_sa
v1;0;مرّ زمن طويل منذ أن شربتُ الكحول. v2;50;هناك رجل يجلس تحت شجرة البانيان خارج القرية ويبيع الكحول والفول السوداني. v1;110;حقاً؟ ظننتُ أن بيع الكحول ممنوع في القرية! v2;160;لا تُخبر أحداً آخر. v1;200;حسناً، سنذهب إلى هناك مساء اليوم.
อ้างอิง · en_us
v1;0;Have you ever wondered how cow meat tastes? v2;60;Cow's meat? But eating it is against our dharma! v1;120;But what if it is tasty...? v2;180;Are you a Norman barbarian?
คำแปล · ar_sa
v1;0;هل تساءلت يوماً كيف يكون مذاق لحم البقر؟ v2;60;لحم البقر؟ لكنّ أكله يخالف ديننا! v1;120;لكن لو كان لذيذاً...؟ v2;180;هل أنت بربري نورماني؟
อ้างอิง · en_us
v1;0;Did you get me some toys?
คำแปล · ar_sa
v1;0;هل أحضرتَ لي بعض الألعاب؟
อ้างอิง · en_us
v1;0;I have many friends.
คำแปล · ar_sa
v1;0;لديّ أصدقاء كثيرون.
อ้างอิง · en_us
v1;0;My mother doesn't allow me to play after dark.
คำแปล · ar_sa
v1;0;أمي لا تسمح لي باللعب بعد حلول الظلام.
อ้างอิง · en_us
v1;0;Hello! v2;50;Did you see that? v1;100;See what? v2;150;I saw... a creeper! v1;200;Really? v2;250;Yes! It was so scary! It blew up a tree over there! v1;300;But wait, my favorite tree was over there... WAAAAAAAA
คำแปล · ar_sa
v1;0;أهلاً! v2;50;هل رأيتَ ذلك؟ v1;100;رأيتُ ماذا؟ v2;150;رأيتُ... زاحفاً! v1;200;حقاً؟ v2;250;نعم! كان مرعباً جداً! فجّر شجرة هناك! v1;300;لكن مهلاً، شجرتي المفضّلة كانت هناك... وااااااا
อ้างอิง · en_us
v1;0;Hello! v2;50;Did you see that? v1;100;See what? v2;150;I saw... a zombie! v1;200;Really? v2;250;Yes! It was so scary! It even told me that it would eat you! v1;300;Ahhhhh! Mommy! A zombie is going to eat me!
คำแปล · ar_sa
v1;0;أهلاً! v2;50;هل رأيتَ ذلك؟ v1;100;رأيتُ ماذا؟ v2;150;رأيتُ... زومبي! v1;200;حقاً؟ v2;250;نعم! كان مرعباً جداً! حتى أنه قال لي إنه سيأكلك! v1;300;آهههه! ماما! زومبي سيأكلني!
อ้างอิง · en_us
v1;0;The village chief got his wife gold bracelets. v1;60;But you've never gotten any jewellery for me... v2;110;You should have married a rich man. v1;160;But then I would have had to pay more dowry. v2;200;Then you should feel blessed to have a husband like me.
คำแปล · ar_sa
v1;0;اشترى رئيس القرية لزوجته أساور ذهبية. v1;60;أما أنت فلم تشترِ لي أيّ مجوهرات قطّ... v2;110;كان عليكِ أن تتزوجي رجلاً ثرياً. v1;160;لكن حينها كان عليّ دفع مهر أكبر. v2;200;إذن عليكِ أن تشعري بالامتنان لوجود زوج مثلي.
อ้างอิง · en_us
v1;0;I cut loads of wood today. v2;60;You'll turn our forest into a desert! v1;120;Don't worry, here trees grow almost by themselves.
คำแปล · ar_sa
v1;0;قطعتُ كمية كبيرة من الخشب اليوم. v2;60;ستحوّل غابتنا إلى صحراء! v1;120;لا تقلق، الأشجار هنا تنمو بنفسها تقريباً.
อ้างอิง · en_us
v1;0;My palace has become very small. v2;60;But Maharaj, it is the biggest in the land! v1;120;But to me it feels small.
คำแปล · ar_sa
v1;0;قصري صار صغيراً جداً. v2;60;لكن يا مهراجا، إنه الأكبر في البلاد! v1;120;لكنّه يبدو صغيراً بالنسبة لي.
อ้างอิง · en_us
v1;0;A strong fort is the best defense against our enemies. v2;60;What enemies, General? v1;100;The Normans and other barbarians.
คำแปล · ar_sa
v1;0;الحصن القوي هو أفضل دفاع ضد أعدائنا. v2;60;أيّ أعداء يا جنرال؟ v1;100;النورمان وبقية البرابرة.
อ้างอิง · en_us
v1;0;My husband is rich and respectable. v2;50;Oh yes! It is true. v1;110;Yet, he never gets anything for me. v2;160;Why not? Just yesterday he got you three saris.
คำแปล · ar_sa
v1;0;زوجي ثريّ وموقّر. v2;50;آه نعم! هذا صحيح. v1;110;ومع ذلك، لا يحضر لي شيئاً أبداً. v2;160;لمَ لا؟ بالأمس فقط أحضر لكِ ثلاث ساريات.
อ้างอิง · en_us
v1;0;My husband bought fifty tolas of gold today. v2;60;Fifty tolas of gold! I have just 10 tolas... v1;120;Let’s hope that the stars line up in your favour.
คำแปล · ar_sa
v1;0;اشترى زوجي خمسين تولا من الذهب اليوم. v2;60;خمسون تولا من الذهب! ليس لديّ سوى عشرة تولا... v1;120;لنأمل أن تكون النجوم في صفّكِ.
อ้างอิง · en_us
v1;0;I have got a great opportunity to make statues. v2;50;That's because you make very good statues. v1;100;I've been making statues for quite some time.
คำแปล · ar_sa
v1;0;حصلتُ على فرصة عظيمة لصنع التماثيل. v2;50;ذلك لأنك تصنع تماثيل جيدة جداً. v1;100;أصنع التماثيل منذ زمن.
อ้างอิง · en_us
v1;0;We need more pickaxes. v2;50;I am busy right now. v1;100;We need shovels as well. v2;150;Uff! I have to do so much work!
คำแปล · ar_sa
v1;0;نحتاج إلى مزيد من المعاول. v2;50;أنا مشغول الآن. v1;100;نحتاج إلى مجارف أيضاً. v2;150;أوف! لديّ عمل كثير!
อ้างอิง · en_us
v1;0;<targetname>, I think there are bandits lurking near our village! v2;50;Don't worry, I will protect the village. v1;100;You are so strong! v1;130;And handsome, too. v1;150;If it weren't for your moustache... v2;200;Not a word about my moustache!
คำแปล · ar_sa
v1;0;$targetfirstname، أعتقد أن هناك قطّاع طرق يتربّصون قرب قريتنا! v2;50;لا تقلقي، سأحمي القرية. v1;100;أنت قوي جداً! v1;130;ووسيم أيضاً. v1;150;لو لم يكن شاربك... v2;200;لا كلمة عن شاربي!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ My lord, the harvest is not good this year. v2;40;That's because you are lazy! Do more work! v1;80;But it hasn't rained at all... v2;120;It's not my fault. I want my rent money. v1;170;But I have no money. v2;210;Then give me back the land. v1;260;But I will have nothing left!
คำแปล · ar_sa
v1;0;يا سيدي، المحصول ليس جيداً هذا العام. v2;40;ذلك لأنك كسول! اعمل أكثر! v1;80;لكن لم تمطر أبداً... v2;120;ليس ذنبي. أريد إيجار أرضي. v1;170;لكن ليس لديّ مال. v2;210;إذن أعِد لي الأرض. v1;260;لكن لن يبقى لي شيء!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Go, get a plate of offerings for the puja. v2;40;I'll get it immediately. v1;80;We must appease the gods. v1;130;Only then will the rain come on time.
คำแปล · ar_sa
v1;0;اذهب، أحضر صحن قرابين للبوجا. v2;40;سأحضرها فوراً. v1;80;علينا أن نُرضي الآلهة. v1;130;حينها فقط سيأتي المطر في وقته.
อ้างอิง · en_us
v1;0;It’s not raining. v2;30;Don't worry. It will rain. v1;60;You say the same thing every year...
คำแปล · ar_sa
v1;0;لا تمطر. v2;30;لا تقلق. ستمطر. v1;60;تقول نفس الشيء كل عام...
อ้างอิง · en_us
v1;0;That trader is building a new house next to his own. v2;60;Another house? But why does he need a new one? v1;90;The new house is for his son. v1;140;When his son will get married, both father and son will be next to each other.
คำแปล · ar_sa
v1;0;ذاك التاجر يبني بيتاً جديداً بجانب بيته. v2;60;بيت آخر؟ لكن لمَ يحتاج إلى بيت جديد؟ v1;90;البيت الجديد لابنه. v1;140;حين يتزوج ابنه، سيكون الأب والابن متجاورَين.
อ้างอิง · en_us
v1;0;Yes! It is raining! v2;40;Such little rain will do nothing... v1;80;It's better than having no rain at all. v1;120;But how will our crops grow?
คำแปล · ar_sa
v1;0;نعم! إنها تُمطر! v2;40;هذا القليل من المطر لن يجدي نفعاً... v1;80;أفضل من ألّا تمطر أبداً. v1;120;لكن كيف ستنمو محاصيلنا؟
อ้างอิง · en_us
v1;0;I want a rasgulla. I am feeling very hungry! v2;60;No. You should eat only rice. v1;120;But I ate some this morning already! v1;180;And yesterday, and the day before... v2;220;And you will have to eat it tonight, tomorrow, and for the rest of your life!
คำแปล · ar_sa
v1;0;أريد راسجولا. أشعر بجوع شديد! v2;60;لا. ينبغي أن تأكل الأرز فقط. v1;120;لكنّي أكلتُ منه هذا الصباح بالفعل! v1;180;وأمس، وقبل أمس... v2;220;وعليك أن تأكله الليلة، وغداً، ولبقية حياتك!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Our village is making progress, no? v2;40;But there is still a lot that must be done. v1;80;Really? v2;100;Definitely!
คำแปล · ar_sa
v1;0;قريتنا تتقدم، أليس كذلك؟ v2;40;لكن لا يزال هناك الكثير لإنجازه. v1;80;حقاً؟ v2;100;بلا شك!
อ้างอิง · en_us
v1;0;It's so hot! v2;30;The heat is driving me mad. v1;70;When will it rain?
คำแปล · ar_sa
v1;0;الجو حار جداً! v2;30;الحرارة تجعلني أُجَنّ. v1;70;متى ستمطر؟
อ้างอิง · en_us
v1;0;So beauty, what are you doing tonight? v2;40;$targetfirstname, I already told you, I am promised to another!
คำแปล · ar_sa
v1;0;إذًا أيتها الجميلة، ماذا ستفعلين هذه الليلة؟ v2;40;$targetfirstname، سبق أن قلتُ لك، أنا موعودة لآخر!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Where are we, this is not anywhere I have seen before. It looks the same but feels different. v2;30;The shamans say we are in the blessed land of the helpful spirits, that is why it is so amazing here!
คำแปล · ar_sa
v1;0;أين نحن؟ هذا ليس مكانًا رأيته من قبل. يبدو مماثلًا لكنّ الإحساس مختلف. v2;30;يقول الشامانات إننا في أرض الأرواح المباركة المُعينة، ولهذا فالمكان مدهش هكذا!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Where are all the caribou? I miss caribou meat. v2;30;We have had many hunts, but none have found any caribou. v2;60;We have found plenty of what looks like bison though! v1;60;Yuck, I hate bison, caribou is better. v2;90;Well then have the fish, we have lots of that.
คำแปล · ar_sa
v1;0;أين كل الكاريبو؟ أشتاق إلى لحم الكاريبو. v2;30;خرجنا في كثير من رحلات الصيد، لكن لم يجد أحد كاريبو. v2;60;لكننا وجدنا الكثير ممّا يشبه البيسون! v1;60;ياخ، أكره البيسون، الكاريبو أفضل. v2;90;إذًا تناول السمك، لدينا منه الكثير.
อ้างอิง · en_us
v1;0;There isn't much to do around here. v2;30;It's good, peaceful. v1;60;And boring... v2;75;You could dig a hole, or build a snow igloo! v1;110;My own snow igloo?!
คำแปล · ar_sa
v1;0;ليس هناك الكثير لنفعله هنا. v2;30;هذا جيّد، فالمكان هادئ. v1;60;وممل... v2;75;يمكنك أن تحفر حفرةً، أو تبني إغلو من الثلج! v1;110;إغلوي الخاص من الثلج؟!
อ้างอิง · en_us
v1;0;Have you heard what the elder says about those tall, slim, scary people? v2;30;What that they are the Shadow-People? I don't know... v1;60;It makes sense though! If we are truly in a blessed land they would be twisted like that! v2;90;But if we are in a blessed land then why are the Shadow-People even here? v2;120;Oh... ummm, I don't know...
คำแปล · ar_sa
v1;0;هل سمعتَ ما يقوله الشيخ عن أولئك الطوال النحيلين المخيفين؟ v2;30;ماذا، أنهم "قوم الظل"؟ لا أدري... v1;60;لكنّ ذلك منطقي! إن كنّا حقًّا في أرض مباركة فلا بدّ أن يكونوا مشوّهين هكذا! v2;90;لكن إن كنّا في أرض مباركة فلمَ يوجد "قوم الظل" هنا أصلًا؟ v2;120;أوه... أمم، لا أدري...
อ้างอิง · en_us
v1;0;I love the smell of meat cooking from the food preparer. v2;30;I don't know I usually prefer my meat uncooked, it changes the taste. v1;60;Hey I like that changed taste!
คำแปล · ar_sa
v1;0;أحبّ رائحة اللحم المطبوخ عند مُحضّر الطعام. v2;30;لا أدري، عادةً أفضّل لحمي نيّئًا، فهو يغيّر الطعم. v1;60;أنا أحبّ هذا الطعم المتغيّر!
อ้างอิง · en_us
v1;0;I've improved my skills again. v2;30;You're quickly becoming a great hunter! v1;90;You really think so?
คำแปล · ar_sa
v1;0;لقد طوّرت مهاراتي من جديد. v2;30;إنك تصبح صيّادًا عظيمًا بسرعة! v1;90;أتظنّ ذلك حقًّا؟
อ้างอิง · en_us
v1;0;Those Japanese people sure know how to prepare fish! v2;30;"Prepare" fish? You just mean they cook it, right? v1;60;No, I mean they serve their food with all of these elaborate methods and flavors. v2;90;Food can taste different without just being spoiled? v1;120;Yeah you should come with me next time I check them out!
คำแปล · ar_sa
v1;0;اليابانيون يعرفون بالتأكيد كيف يُحضِّرون السمك! v2;30;"يُحضِّرون" السمك؟ تقصد أنهم يطبخونه فحسب، أليس كذلك؟ v1;60;لا، أقصد أنهم يقدّمون طعامهم بكل تلك الأساليب والنكهات المتقنة. v2;90;يمكن للطعام أن يكون له طعم مختلف من دون أن يكون فاسدًا؟ v1;120;نعم، يجب أن تأتي معي المرة القادمة حين أزورهم!
อ้างอิง · en_us
v1;0;My dad is much stronger than yours. v2;30;My dad is the strongest in the village dummy! v1;60;Dream on. My dad can beat yours in two minutes flat.
คำแปล · ar_sa
v1;0;أبي أقوى بكثير من أبيك. v2;30;أبي هو الأقوى في القرية أيها الغبي! v1;60;احلم! أبي يستطيع أن يهزم أباك في دقيقتين فقط.
อ้างอิง · en_us
v1;0;When is the elder going to leave to die? v2;30;I don't think we need to do that here, this new world is much more accomodating! v1;60;I guess... but it is weird to see her still alive.
คำแปล · ar_sa
v1;0;متى ستذهب الشيخة لتموت؟ v2;30;لا أظنّ أنّ علينا فعل ذلك هنا، فهذا العالم الجديد أكثر رفقًا! v1;60;ربما... لكن من الغريب أن نراها لا تزال على قيد الحياة.
อ้างอิง · en_us
v1;0;I like snow. v2;42;Good thing for an Inuit!
คำแปล · ar_sa
v1;0;أحبّ الثلج. v2;42;هذا أمرٌ طيّب لرجل من الإنويت!
อ้างอิง · en_us
v1;0;I think our meat stores are running low, I hate when we run out. v1;30;Meat is just not the same as stews... v2;60;But most stews have meat in them? v1;90;Yeah, but it just isn't the same...
คำแปล · ar_sa
v1;0;أظنّ أنّ مخزون اللحم لدينا يقلّ، وأكره حين ينفد. v1;30;اللحم ليس كاليخنات... v2;60;لكن أغلب اليخنات فيها لحم؟ v1;90;نعم، لكنّ الأمر ليس نفسه...
อ้างอิง · en_us
v1;0;Ugh, look how small and sickly the bison are here. v2;42;The foreign merchant calls them, "cows..?"
คำแปล · ar_sa
v1;0;ياخ، انظر كم البيسون هنا صغير وضعيف. v2;42;التاجر الغريب يسمّيها، "أبقار..؟"
อ้างอิง · en_us
v1;0;Did you hear what happened to him after the accident? v2;30;Accident or not, killing people is wrong. v1;60;Yeah but did we need to kick him out of the village? I hear he has gone crazy on his own. v2;90;We had to! At least here it isn't cold and he won't freeze to death out there. v1;120;Is that better? Now he is forced to live alone by himself!
คำแปล · ar_sa
v1;0;هل سمعتَ بما جرى له بعد الحادثة؟ v2;30;حادثة أم لا، قتل الناس خطأ. v1;60;نعم، لكن هل كان علينا أن نطرده من القرية؟ سمعتُ أنه فقد عقله وحيدًا. v2;90;كان لا بدّ! على الأقل ليس البرد قارسًا هنا فلن يتجمّد حتى الموت. v1;120;هل ذلك أفضل؟ إنه الآن مضطرّ للعيش وحيدًا!
อ้างอิง · en_us
v1;0;I met some weird people, they call themselves Normans? v2;30;Yeah the Normans are great but they sure need a lot. v1;60;What do you mean? v2;90;One came by the other day and I emptied my house giving him stuff, he just kept needing more apparently. v1;120;Poor guy.
คำแปล · ar_sa
v1;0;قابلتُ أناسًا غرباء، يسمّون أنفسهم النورمان؟ v2;30;نعم، النورمان طيّبون لكنهم يحتاجون إلى الكثير حقًّا. v1;60;ماذا تقصد؟ v2;90;مرّ أحدهم بي قبل أيام فأفرغتُ بيتي وأعطيته أشياء، وكان يحتاج إلى المزيد على ما يبدو. v1;120;مسكين.