Referência apresentada: en_us
Traduzido: 100 % (6061 / 6068)
Validação: 0 % (0 / 6061 segmentos)
61 segmentos
Referência · en_us
v1;0;$targetfirstname, my sister, I always wanted to know why you married this jerk. v2;30;Because I love him! v1;60;And now your name is $targetlastname. $targetlastname! It sounds so bad! v2;90;Hey! Don't be so mean! It was you who started the conflict. v2;110; You were drunk!
Tradução · tr_tr
v1;0;$targetfirstname, kız kardeşim, bu pislikle neden evlendiğini her zaman bilmek istedim. v2;30;Çünkü onu seviyorum! v1;60;Ve şimdi adın $targetlastname. $targetlastname! Çok kötü geliyor! v2;90;Hey! Bu kadar acımasız olma! Kavgayı başlatan sendin. v2;110; Sarhoştun!
Referência · en_us
v1;0;Brother $targetfirstname, it is good to see you! v1;30;I just found our old wooden sword! v1;50;Do you remember? v2;80;Wait! Is it this sword our father gave us? v1;110;It is! Do you remember our fights with it? v2;140;How could I forget! I still have some scars. v2;170;While thinking more about it... v2;200;It was kind of cruel of our father to give us just one sword! v2;240;He knew that we would fight for it! v1;270;I guess it is alright! v2;300;Because you kept it!
Tradução · tr_tr
v1;0;Kardeşim $targetfirstname, seni görmek güzel! v1;30;Eski tahta kılıcımızı buldum! v1;50;Hatırlıyor musun? v2;80;Dur! Babamın bize verdiği kılıç mı bu? v1;110;Bu! Onunla yaptığımız kavgaları hatırlıyor musun? v2;140;Nasıl unutabilirim! Hâlâ bazı yaralarım var. v2;170;Daha çok düşününce... v2;200;Bize tek bir kılıç vermek babamızın biraz acımasızcasıydı! v2;240;Onun için kavga edeceğimizi biliyordu! v1;270;Sanırım sorun değil! v2;300;Çünkü sen onu sakladın!
Referência · en_us
v1;0;Have you already heard of the lumberman's secret? v2;30;No, whats wrong with him? v1;60;He seems to collect apples, and sell them to those Normans! v2;90;No way! And he keeps the money? v1;120;Of course!
Tradução · tr_tr
v1;0;Odununun sırrını duydun mu hiç? v2;30;Hayır, onun neyi var? v1;60;Elma topluyor ve onları Normanlara satıyormuş! v2;90;Olamaz! Ve parayı kendine mi saklıyor? v1;120;Tabii ki!
Referência · en_us
v1;0;Have you heard of this baron in a neighboring village? v2;30;Yes, it is the one whose wife was found murdered? v1;60;Exactly! My husband just told me that the baron himself killed his own wife! v2;100; What..? v2;130;I always knew that he was going to! v2;150;But nobody believed me..!
Tradução · tr_tr
v1;0;Komşu köydeki baron hakkında bir şey duydun mu? v2;30;Evet, karısı öldürülmüş halde bulunan baron mu? v1;60;Aynen! Kocam, baronun kendi karısını öldürdüğünü söyledi! v2;100;Ne..? v2;130;Bunu yapacağını her zaman biliyordum! v2;150;Ama bana kimse inanmadı..!
Referência · en_us
v1;0;Have you ever thought of how it would be if we had war? v1;30;There even now men fighting for our country! v1;55;I really admire them! v2;80;A war would be terrible. v2;110;I guess you just like soldiers. v2;140;But you have a husband! v1;170;But a lazy and often drunk one!
Tradução · tr_tr
v1;0;Savaş olsaydı nasıl olurdu hiç düşündün mü? v1;30;Şu anda bile ülkemiz için savaşan erkekler var! v1;55;Onlara gerçekten hayranım! v2;80;Savaş korkunç olurdu. v2;110;Sanırım sen sadece askerleri seviyorsun. v2;140;Ama bir kocan var! v1;170;Ama tembel ve genellikle sarhoş biri!
Referência · en_us
v1;0;My husband said that a baron will visit our village soon! v2;30;Why should he come here? v2;40;Such a mighty, strong and handsome man... v1;70;What? You like them? v2;100;You have to admit that they are attractive!
Tradução · tr_tr
v1;0;Kocam bir baronun yakında köyümüzü ziyaret edeceğini söyledi! v2;30;Neden buraya gelsin? v2;40;Bu kadar güçlü, kudretli ve yakışıklı bir adam... v1;70;Ne? Onları beğeniyor musun? v2;100;Çekici olduklarını kabul etmelisin!
Referência · en_us
v1;0;There is a loose woman in the neighboring village! v1;20;Allegedly, even men of our village have gone there! v2;60;Terrible news! I have to question my husband! v1;90;Mine seems to be innocent. Not sure about yours, my dear! v2;120;I hope he is as well. He'd better be.
Tradução · tr_tr
v1;0;Komşu köyde hafifmeşrep bir kadın var! v1;20;Söylendiğine göre, köyümüzün erkekleri bile oraya gitmiş! v2;60;Korkunç haber! Kocama soracağım! v1;90;Benimki masum gibi görünüyor. Seninkinden emin değilim, canım! v2;120;Umarım o da öyledir. Öyle olsa iyi olur.
Referência · en_us
v1;0;I love to see children playing! v1;20;It always makes me want to have a baby! v2;50;Are you sure that you are able to afford it? v2;70;Children are expensive! v1;100;No worries here! My man has more than enough money.
Tradução · tr_tr
v1;0;Çocukların oynadığını görmeyi seviyorum! v1;20;Bu hep bana bebek istemeyi düşündürüyor! v2;50;Karşılayabileceğinden emin misin? v2;70;Çocuklar pahalıdır! v1;100;Burada endişe yok! Adamımın yeterinden fazla parası var.
Referência · en_us
v1;0;My dear, your man is a drunkard! v2;15;How can you say that? v1;45;Your husband came drunk to our house last night! v1;70;He said that he wants to marry a sheep. v1;100;And that there would be a huge wedding celebration! v1;130;Please, regain control over your man. v1;150;It is really creepy. v2;180;Alright alright, I will punish him! v2;210;No wine for him!
Tradução · tr_tr
v1;0;Canım, kocan bir ayyaş! v2;15;Bunu nasıl söylersin? v1;45;Kocan dün gece sarhoş bir şekilde evimize geldi! v1;70;Bir koyunla evlenmek istediğini söyledi. v1;100;Ve büyük bir düğün töreni olacağını! v1;130;Lütfen, adamının kontrolünü yeniden ele al. v1;150;Gerçekten ürkütücü. v2;180;Tamam tamam, onu cezalandıracağım! v2;210;Ona şarap yok!
Referência · en_us
v1;0;Your bread is so delicious! What is your secret? v2;30;Just add little bit of sugar inside. v1;60;Really? Nothing more? v2;90;That's it! You will taste the difference.
Tradução · tr_tr
v1;0;Ekmeğin çok lezzetli! Sırrın ne? v2;30;İçine biraz şeker eklemen yeterli. v1;60;Sahi mi? Daha fazlası yok mu? v2;90;Bu kadar! Farkı tadacaksın.
Referência · en_us
v1;0;Who was the man who visited you last night? v2;30;What man? v1;40;The man who crawled out of your window! v1;45;Don't think I wouldn't notice! v2;60;How dare you..? I was and am always faithful to my husband. v1;80;Yeah, yeah. I would say that as well if I were you. v2;110;That's not fair! Don't spread rumors about me.
Tradução · tr_tr
v1;0;Dün gece seni ziyaret eden adam kimdi? v2;30;Hangi adam? v1;40;Pencerenden gizlice çıkan adam! v1;45;Fark etmediğimi sanma! v2;60;Nasıl cüret edersin..? Kocama her zaman sadık oldum ve hâlâ öyleyim. v1;80;Evet, evet. Yerinde olsam ben de öyle derdim. v2;110;Bu adil değil! Hakkımda dedikodu yayma.
Referência · en_us
v1;0;These new cooking tools are extraordinary! v2;30;Yes, it makes cooking so easy! It is fun! v1;60;Thank goes to the smiths and artisans, who thought of such things! v2;90;Yes! That's why I love to be Roman.
Tradução · tr_tr
v1;0;Bu yeni mutfak aletleri olağanüstü! v2;30;Evet, yemek yapmayı çok kolaylaştırıyor! Eğlenceli! v1;60;Bunu düşünen demircilere ve zanaatkârlara teşekkürler! v2;90;Evet! Bu yüzden Romalı olmayı seviyorum.
Referência · en_us
v1;0;I am envious of those rich people. v1;20;They have such nice silk clothes! v2;50;That's really not fair. They do nothing and get the best things anyway.
Tradução · tr_tr
v1;0;O zengin insanları kıskanıyorum. v1;20;Ne güzel ipek elbiseleri var! v2;50;Bu gerçekten adil değil. Hiçbir şey yapmıyorlar ve yine de en iyi şeyleri alıyorlar.
Referência · en_us
v1;0;When I was young, I wanted to be an explorer, discover new lands and meet interesting new people. But now? I am stuck in this remote little village. I want to go and visit new places. v2;30;But you won't find much difference in the other village. We're all pretty much the same. v1;60;I am not speaking about villages. I am speaking about towns, or even the city! v2;90;THE city? You mean Constantinople? v1;120;Yeah! The centre of our glorious empire. It is the wonder of the world. v1;150;There are more than 500 000 people living there, can you imangine that?! v2;180;Sounds impossible to me. 500 000 people in one place? Dream on!
Tradução · tr_tr
v1;0;Gençken kaşif olmak, yeni topraklar keşfetmek ve ilginç yeni insanlarla tanışmak istiyordum. Ama şimdi? Bu uzak küçük köyde sıkışıp kaldım. Gidip yeni yerleri ziyaret etmek istiyorum. v2;30;Ama diğer köyde fazla fark bulamayacaksın. Hepimiz neredeyse aynıyız. v1;60;Köylerden bahsetmiyorum. Kasabalardan, hatta şehirden bahsediyorum! v2;90;ŞEHİR mi? Konstantinopolis'i mi kastediyorsun? v1;120;Evet! Görkemli imparatorluğumuzun merkezi. Dünyanın harikası. v1;150;Orada 500.000'den fazla insan yaşıyor, hayal edebiliyor musun?! v2;180;Bana imkansız geliyor. Tek bir yerde 500.000 insan? Hayal kurmaya devam et!
Referência · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes? v2;30;You are a real beauty my dear. Everything fits you! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;Ohh that's not true, $targetfirstname!
Tradução · tr_tr
v1;0;Yeni elbiselerimi gördün mü? v2;30;Gerçek bir güzelsin canım. Her şey sana yakışıyor! v1;60;Ama ben senin kadar güzel değilim! v2;90;Ohh bu doğru değil, $targetfirstname!
Referência · en_us
v1;0;Have you seen my new clothing? v2;30;You are a beauty. Everything suits you, my dear $targetfirstname! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;True. v1;100;!!!
Tradução · tr_tr
v1;0;Yeni kıyafetimi gördün mü? v2;30;Bir güzelsin. Her şey sana yakışıyor, sevgili $targetfirstname! v1;60;Ama ben senin kadar güzel değilim! v2;90;Doğru. v1;100;!!!
Referência · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes, $targetfirstname? v2;30;I think your old clothes looked much better on you. v1;60;WHAT? v2;70;No.. No! You are beautiful! I like this new... stuff!
Tradução · tr_tr
v1;0;Yeni elbiselerimi gördün mü, $targetfirstname? v2;30;Eski elbiselerinin sana çok daha iyi yakıştığını düşünüyorum. v1;60;NE? v2;70;Hayır.. Hayır! Güzelsin! Bu yeni... şeyleri sevdim!
Referência · en_us
v1;0;So do you like my new dress? v2;30;The old one suited you better. v1;60;WHAT? v2;70;Hey $targetfirstname, it's just my opinion. v1;90;At least you are honest!
Tradução · tr_tr
v1;0;Yeni elbisemi beğendin mi? v2;30;Eskisi sana daha çok yakışıyordu. v1;60;NE? v2;70;Hey $targetfirstname, sadece benim fikrim. v1;90;En azından dürüstsün!
Referência · en_us
v1;0;I wonder what happened to Constantinople? v2;30;I think it came here with us to this new land. v1;60;Why do you think that? v2;90;I lived near the great city and I was taken here. v1;120;True, but it has so many people. We would have heard about it by now. v2;150;It could be very far away. v1;180;Yeah, but Constantinople's glory and splendor is so great that even people in China heard about it. v2;210;Don't tell me that you believe in those stories about China? v1;240;I believe that there is some truth to them. v2;270;But there is so much mystery about China we can't assume if there is any truth to them. v1;300;There is so much mystery if Constantinople is here so we can't assume that either. v2;330;Well, yeah, but even if Constantinople isn't here. We need to grow and protect the Roman Empire. v1;360;Now I can agree with you about that! v2;390;May Rome last forever!
Tradução · tr_tr
v1;0;Konstantinopolis'e ne olduğunu merak ediyorum. v2;30;Sanırım o da bizimle bu yeni topraklara geldi. v1;60;Neden böyle düşünüyorsun? v2;90;Büyük şehrin yakınında yaşıyordum ve buraya getirildim. v1;120;Doğru, ama orada çok fazla insan var. Şimdiye kadar bunu duymuş olurduk. v2;150;Çok uzakta olabilir. v1;180;Evet, ama Konstantinopolis'in şanı ve görkemi o kadar büyük ki Çin'deki insanlar bile bunu duydu. v2;210;Çin hakkındaki o hikayelere inandığını söyleme bana? v1;240;Onlarda bir gerçek payı olduğuna inanıyorum. v2;270;Ama Çin hakkında o kadar çok gizem var ki, herhangi bir gerçeklik olduğunu varsayamayız. v1;300;Konstantinopolis buradaysa o kadar çok gizem var ki, onu da varsayamayız. v2;330;Şey, evet, ama Konstantinopolis burada olmasa bile. Roma İmparatorluğu'nu büyütmeli ve korumalıyız. v1;360;Şimdi bu konuda seninle hemfikir olabilirim! v2;390;Roma sonsuza dek yaşasın!
Referência · en_us
v2;0;Can you buy me this new doll? Everybody has a new one but me... v1;30;What's the magic word? v2;60;Can you PLEASE buy me a new doll? v1;90;Alright, but you have to promise not to talk back anymore! v2;120;Promised!
Tradução · tr_tr
v2;0;Bana bu yeni bebeği alır mısın? Benim dışımda herkesin yeni bir tane var... v1;30;Sihirli kelime nedir? v2;60;Bana LÜTFEN yeni bir bebek alır mısın? v1;90;Tamam, ama artık karşılık vermeyeceğine söz vermelisin! v2;120;Söz!
Referência · en_us
v1;0;Hey beauty, do you like what you see? v2;20;*slap* v2;25;You have a wife.
Tradução · tr_tr
v1;0;Hey güzelim, gördüklerin hoşuna gitti mi? v2;20;*tokat* v2;25;Karın var.
Referência · en_us
v1;0;Hey, you look very nice today $targetfirstname! v2;30;Thank you! v1;60;As always, my dear!
Tradução · tr_tr
v1;0;Hey, bugün çok güzel görünüyorsun $targetfirstname! v2;30;Teşekkür ederim! v1;60;Her zaman olduğu gibi, canım!
Referência · en_us
v1;0;Hey $targetfirstname, does a beauty like you are want a handsome guy like me? v2;40;You are married, and I am as well. v2;60;I guess you aren't faithful! I will tell your wife! v1;75;NO - Don't do tha- v1;85;I am his evil twin brother! v2;120;Of course you are! The same evil twin who is always drunk!
Tradução · tr_tr
v1;0;Hey $targetfirstname, senin gibi bir güzel benim gibi yakışıklı bir adam ister mi? v2;40;Sen evlisin, ben de. v2;60;Sanırım sadık değilsin! Karına söyleyeceğim! v1;75;HAYIR - Bunu yapma- v1;85;Ben onun kötü ikiz kardeşiyim! v2;120;Tabii öylesin! Hep sarhoş olan aynı kötü ikiz!
Referência · en_us
v1;0;How is it going with your woman-stuff? v2;30;Good good, except for feeling a little bit bad... v1;60;Oh no, what happened? v2;90;My husband shouted at me. v1;120;How can he to such a beauty? v2;150;Thank you for cheering me up, $targetfirstname!
Tradução · tr_tr
v1;0;Kadınsı işlerin nasıl gidiyor? v2;30;İyi iyi, sadece biraz kötü hissediyorum... v1;60;Olamaz, ne oldu? v2;90;Kocam bana bağırdı. v1;120;Böyle bir güzele nasıl yapar? v2;150;Moralimi düzelttiğin için teşekkürler, $targetfirstname!
Referência · en_us
v2;0;*urgh* v1;30;Are you alright, $targetfirstname? v2;50;Yes, it is just the hard work! v1;70;May I help you? Would you feel better then? v2;90;Of course! Thank you!
Tradução · tr_tr
v2;0;*urgh* v1;30;İyi misin, $targetfirstname? v2;50;Evet, sadece zor iş! v1;70;Sana yardım edebilir miyim? Daha iyi hisseder misin? v2;90;Tabii ki! Teşekkür ederim!
Referência · en_us
v1;0;How is it going? v2;30;Everything is fine, what about you? v1;60;It is, too! Thanks for asking. v1;75;But I see there is something that bothers you! v2;90;It is - nothing. v1;110;Please tell me! v2;130;It is only that my life here is so dull. v2;160;I really wish I had decided to go to a city when I was young!
Tradução · tr_tr
v1;0;Nasıl gidiyor? v2;30;Her şey iyi, sen nasılsın? v1;60;Ben de! Sorduğun için teşekkürler. v1;75;Ama seni rahatsız eden bir şey olduğunu görüyorum! v2;90;Hiçbir şey - hiçbir şey. v1;110;Lütfen söyle! v2;130;Sadece buradaki hayatım çok donuk. v2;160;Keşke gençken bir şehre gitmeye karar verseydim!
Referência · en_us
v2;0;What should you do when you like a girl? v1;30;Make her compliments and be nice to her. v2;60;No! That is impossible! What will the others think of me then? v1;90;If you really loved her, you would not care about the others.
Tradução · tr_tr
v2;0;Bir kızı sevdiğinde ne yapmalısın? v1;30;Ona iltifat et ve ona iyi davran. v2;60;Hayır! Bu imkansız! O zaman diğerleri benim hakkımda ne düşünür? v1;90;Eğer onu gerçekten sevseydin, diğerlerini umursamazdın.
Referência · en_us
v1;0;Wheat is growing very well this year, so are grapes as well. Brilliant, no? v2;30;Yes, it seems so: We have the weird weather here to thank. v1;60;Even if it doesn't make any sense to me!
Tradução · tr_tr
v1;0;Buğday bu yıl çok iyi büyüyor, üzümler de öyle. Harika değil mi? v2;30;Evet, öyle görünüyor: Buradaki tuhaf havaya teşekkür etmemiz gerek. v1;60;Bana mantıklı gelmese bile!
Referência · en_us
v1;0;It's time to teach you how to take care of a home. v2;30;Great, what do we start with? Can I make souvlaki? Pleaaase! v1;60;Let's see how good you are at doing the cleaning first. v2;90;Okay, but you will show me how to make souvlaki later, promised? v1;120;Promised.
Tradução · tr_tr
v1;0;Sana bir evin bakımını öğretme zamanı. v2;30;Harika, neyle başlayacağız? Souvlaki yapabilir miyim? Lütfeen! v1;60;Önce temizliği ne kadar iyi yaptığını görelim. v2;90;Tamam, ama sonra bana souvlaki yapmayı öğreteceksin, söz mü? v1;120;Söz.
Referência · en_us
v1;0;Earlier, I was talking to a Byzantine trader and he told me about villages far away in the snow. v2;30;Villages in the snow? v1;60;Yeah, they are called "Inuit". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuit? What a strange name, what were they like? v1;120;The trader said that they don't believe in money. v2;150;Don't believe in money?! How could they live? v1;180;They all just shared everything equally. It made trading with them very difficult. v2;210;Poor trader. At least he is back in the Roman Empire, away from those barbarians. v1;240;I agree! The Roman Empire is the best land to trade!
Tradução · tr_tr
v1;0;Önceden bir Bizans tüccarıyla konuşuyordum ve bana uzaktaki karlardaki köylerden bahsetti. v2;30;Karlardaki köyler mi? v1;60;Evet, onlara "İnuit" deniyor. v2;90;İnuitler mi? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ İnuit? Ne tuhaf bir isim, nasıllardı? v1;120;Tüccar paraya inanmadıklarını söyledi. v2;150;Paraya inanmıyorlar mı?! Nasıl yaşayabiliyorlar? v1;180;Sadece her şeyi eşit olarak paylaşıyorlarmış. Bu da onlarla ticaret yapmayı çok zorlaştırıyormuş. v2;210;Zavallı tüccar. En azından Roma İmparatorluğu'na geri döndü, o barbarlardan uzakta. v1;240;Katılıyorum! Roma İmparatorluğu ticaret yapmak için en iyi topraktır!
Referência · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;Indeed it is, this conversation has made me realize that.
Tradução · tr_tr
v1;0;Güzel küçük köyümüzü görmek her zaman bir zevk, değil mi? v2;30;Tabii ki! Bu yerde çok zaman harcadık. v1;60;Neredeyse evimiz gibi, buraya gelmeden önce olduğu gibi. v2;90;Burası şimdi bizim evimiz, bunu kabul etmeliyiz. v1;120;Gerçekten öyle, bu konuşma bana bunu fark ettirdi.
Referência · en_us
v1;0;My dad is stronger than yours. v2;30;No! My dad is the strongest in the village! v1;60;Not! My dad is the strongest in the empire! v2;90;Impossible! My dad is the strongest in the world! v1;120;I bet my dad could beat yours in less than two hits! v2;150;Get your dad prepared for a fight!
Tradução · tr_tr
v1;0;Benim babam seninkinden daha güçlü. v2;30;Hayır! Benim babam köyün en güçlüsü! v1;60;Hayır! Benim babam imparatorluğun en güçlüsü! v2;90;İmkansız! Benim babam dünyanın en güçlüsü! v1;120;Bahse girerim babam seninkini iki vuruşta yener! v2;150;Babanı dövüşe hazırla!
Referência · en_us
v1;0;Girls are stupid.
Tradução · tr_tr
v1;0;Kızlar aptaldır.
Referência · en_us
v1;0;Have you seen my doll anywhere? I can't find it... v2;30;Give me my sword back and you will get it back! v3;60;You stole it! Thief!
Tradução · tr_tr
v1;0;Bebeğimi gördün mü? Bulamıyorum... v2;30;Kılıcımı geri ver, sen de geri al! v1;60;Onu çaldın! Hırsız!
Referência · en_us
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… I'm the king of the sheperds! v2;30;Stop it! You will summon him by that! v1;60;Oh Boskokrator, I build you a sacred place… v2;90;Shut up! Don’t you know what happens in the legend? v1;120;$targetfirstname, you crybaby! It is only that! A legend!
Tradução · tr_tr
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… Ben çobanların kralıyım! v2;30;Kes şunu! Onu böyle çağıracaksın! v1;60;Ey Boskokrator, sana kutsal bir yer inşa ediyorum… v2;90;Kapa çeneni! Efsanede ne olduğunu bilmiyor musun? v1;120;$targetfirstname, ağlak bebek! Bu sadece bir efsane!
Referência · en_us
v1;0;Do you remember the thunderstorm we had? I mean the really heavy one! v2;30;Of course. Almost ruined our harvest. Nature is quite impressive, eh? v1;60;Impressive is one thing. But I was almost hit by a lightning bolt! v2;100;You were not in your house? You know it's dangerous outside during a storm! v1;120;Live and learn.
Tradução · tr_tr
v1;0;Geçirdiğimiz fırtınayı hatırlıyor musun? Yani gerçekten şiddetli olanı! v2;30;Tabii ki. Hasadımızı neredeyse mahvediyordu. Doğa oldukça etkileyici, ha? v1;60;Etkileyici bir şey. Ama beni neredeyse yıldırım çarpıyordu! v2;100;Evinde değil miydin? Fırtına sırasında dışarıda olmanın tehlikeli olduğunu bilirsin! v1;120;Yaşa ve öğren.
Referência · en_us
v1;0;I am not feeling well... v2;30;What's wrong with you? Are you sick? v1;60;Nope, I j-j-just remembered someth-thing. v2;100;You sound really bad. Are you sure you are not sick? v1;120;N-no, I just f-feel scared. v2;150;So what happened? v1;180;During the l-last thunderstorm. I walked outside the v-v-village, I knew I could not get back to the village before the storm. So I hid under a tree. v2;210;You risked your life outside the village! You could have died! v1;240;Well, I was safe. But then I saw a pig. The lighning struck it. And the dead p-pig... I-it got up and moved l-like us, ch-chasing me with a shiny sw-sword! v2;290;You are talking nonsense. It must have been a nightmare. v1;320;It was true! True! True! True! v2;350;You are mad. Go get some wine, and calm down. v1;380;I'll d-do that. May-Maybe it will help.
Tradução · tr_tr
v1;0;Kendimi iyi hissetmiyorum... v2;30;Neyin var? Hasta mısın? v1;60;Hayır, b-b-bir şey hatırladım. v2;100;Çok kötü görünüyorsun. Hasta olmadığından emin misin? v1;120;H-hayır, sadece k-korktum. v2;150;Ne oldu? v1;180;S-son fırtınada, köy dışında yürüyordum. Köye fırtınadan önce dönemeyeceğimi biliyordum. Bir ağacın altına saklandım. v2;210;Köyün dışında hayatını riske attın! Ölebilirdin! v1;240;Şey, güvendeydim. Ama sonra bir domuz gördüm. Yıldırım ona çarptı. Ve ölü d-domuz... K-kalktı ve b-bizim gibi hareket etti, p-parlak bir k-kılıçla beni k-kovaladı! v2;290;Saçmalıyorsun. Kabus görmüş olmalısın. v1;320;Doğruydu! Doğru! Doğru! Doğru! v2;350;Çıldırmışsın. Git biraz şarap iç ve sakinleş. v1;380;Y-yapacağım. Belki yardımı olur.
Referência · en_us
v1;0;Boring. Everything is always the same here. v2;30;At least it is peaceful. v1;60;Nothing special for a remote village like ours!
Tradução · tr_tr
v1;0;Sıkıcı. Burada her şey hep aynı. v2;30;En azından huzurlu. v1;60;Bizimki gibi uzak bir köy için özel bir şey yok!
Referência · en_us
v1;0;It's always a pleasure to see our charming little village, is it not? v2;30;Obviously, it is the fruit of our efforts!
Tradução · tr_tr
v1;0;Sevimli küçük köyümüzü görmek her zaman bir zevk, değil mi? v2;30;Tabii ki, bu bizim çabalarımızın meyvesi!
Referência · en_us
v1;0;Did you hear about the Norman village nearby? v2;30;That's not good, I remember that they kept attacking Southern Italy before we came here. v1;60;Let's hope they won't raid us. v2;90;I hope that too.
Tradução · tr_tr
v1;0;Yakındaki Norman köyünü duydun mu? v2;30;Bu iyi değil, buraya gelmeden önce Güney İtalya'ya saldırıp durduklarını hatırlıyorum. v1;60;Umarım bize saldırmazlar. v2;90;Ben de umuyorum.
Referência · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;I know, I'll accept that in time...
Tradução · tr_tr
v1;0;Güzel küçük köyümüzü görmek her zaman bir zevk, değil mi? v2;30;Tabii ki! Bu yerde çok zaman harcadık. v1;60;Neredeyse evimiz gibi, buraya gelmeden önce olduğu gibi. v2;90;Burası şimdi bizim evimiz, bunu kabul etmeliyiz. v1;120;Biliyorum, zamanla kabul edeceğim...
Referência · en_us
v1;0;Our buildings are so beautiful it is always great to see our work! v2;30;Those Maya people build very nice structures as well. v1;60;Don't annoy me with such weirdos. Our buildings look much better! v2;90;Well... v1;100;Traitor! Have you got no national pride?
Tradução · tr_tr
v1;0;Binalarımız o kadar güzel ki, eserlerimizi görmek her zaman harika! v2;30;O Maya halkı da çok güzel yapılar inşa ediyor. v1;60;Bu tür ucubelerle beni sıkma. Bizim binalarımız çok daha iyi görünüyor! v2;90;Şey... v1;100;Hain! Milli gururun yok mu?
Referência · en_us
v1;0;We Romans can be really proud of what we have achieved! v2;30;Of course! Everything you see was made by us! v1;60;The most powerful empire in the world's history! v2;90;Other nations shall bask in our glory. v1;120;They have to! We are the rulers!
Tradução · tr_tr
v1;0;Biz Romalılar başardıklarımızla gerçekten gurur duyabiliriz! v2;30;Tabii ki! Gördüğün her şey bizim tarafımızdan yapıldı! v1;60;Dünya tarihinin en güçlü imparatorluğu! v2;90;Diğer uluslar bizim şanımızda yıkanmalı. v1;120;Yıkanmalılar! Biz hükümdarlarız!
Referência · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
Tradução · tr_tr
v1;0;Roma İmparatorluğu bir kez daha dünyayı yönetecek! v2;30;Yöneteceğiz! v1;60;O zaman her şey daha iyi olacak! v2;90;Evet! v1;100;İmparatorluğa şerefe! v2;110;Şerefe!
Referência · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
Tradução · tr_tr
v1;0;Yağmur yağacak. Yakında. v2;30;Ben de hissedebiliyorum. v1;60;Tuhaf. Yağmur yağana kadar hep aynı sayıda gün geçiyor. v2;100;Sen de mi öyle düşünüyorsun? v2;125;Burada hayat tuhaf, değil mi? v1;155;Kesinlikle!
Referência · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
Tradução · tr_tr
v1;0;Buraya geldiğimizden beri Selçuklular hakkında bir şey duydun mu? v2;30;Hayır, duymadım, bizimle bu topraklara geldiklerini mi düşündün? v1;60;Şüpheliyim, var olduğunu bilmediğimiz insanlardan zaten haber aldık. v2;90;Sanırım bu topraklarda yeni düşmanlar edinmemiz gerekecek. v1;120;Hâlâ uğraşacağımız Normanlarımız var. v2;150;Şey, biz Romalıyız! Böyle akıncıları kolayca yenebiliriz, Roma'ya! v1;165;Roma'ya!
Referência · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
Tradução · tr_tr
v1;0;Çocukluğumuzda çok sevdiğimiz arabacıyı hatırlıyor musun? v2;30;Tabii ki kız kardeşim. En büyük hayranlarıydık! v1;60;Ona ne olduğunu merak ediyorum. v1;90;Artık onun hakkında hiçbir şey duymuyorsun... v2;120;Muhtemelen bizimki gibi bir köye yerleşip karısı ve çocukları olmuştur. v1;150;Yine de bir gün onunla tanışmayı umuyorum! v2;180;Ben de!
Referência · en_us
v1;0;I hope we don't have to go out and fight any barbarians anytime soon. v2;30;What? We are soldiers, our job is to go out and kill barbarians. Why would you join the army if you don't like fighting? v1;60;I thought being a soldier would easier, all I expected to do is stand around and kill a few mobs and the occasional barbarian. But now when I kill a barbarian, I look at his face and think, "Maybe we shouldn't be killing these people." v2;120;You think too much! Go out and kill barbarians for Rome. They would kill us and destroy our homes! They are only uncivilized savages. v1;150;Have you met these people that you are preaching to kill? No, you have not, maybe they are different from what we were told. v2;180;True, they could be much worse. v1;210;I don't think you understand the thoughts and plight I'm going through. v2;240;I'm a soldier, not a philosopher. You should go to pray to God for guidance as you clearly need some. v1;270;I already have and I got nothing more from God. When I prayed, I was left with the same conclusion as I have now. v2;300;What? You clearly have forsaken God for Him to not to tell you the truth! Go back to praying until you can kill barbarians again! v1;330;Maybe this is conclusion God meant for me to have! v2;360;Sounds more like God wants you to retire...
Tradução · tr_tr
v1;0;Umarım yakında dışarı çıkıp barbarlarla savaşmak zorunda kalmayız. v2;30;Ne? Biz askeriz, işimiz dışarı çıkıp barbarları öldürmek. Eğer savaşmayı sevmiyorsan neden orduya katıldın? v1;60;Asker olmanın daha kolay olacağını düşünüyordum, tek beklediğim etrafta durup birkaç mob ve ara sıra bir barbar öldürmekti. Ama şimdi bir barbarı öldürdüğümde, yüzüne bakıyorum ve düşünüyorum, "Belki bu insanları öldürmemeliyiz." v2;120;Çok düşünüyorsun! Dışarı çık ve Roma için barbarları öldür. Bizi öldürür ve evlerimizi yok ederler! Onlar sadece medeniyetsiz vahşilerdir. v1;150;Öldürmek için propaganda yaptığın bu insanlarla tanıştın mı? Hayır, tanışmadın, belki bize söylenenden farklıdırlar. v2;180;Doğru, çok daha kötü olabilirlerdi. v1;210;Yaşadığım düşünceleri ve sıkıntıyı anladığını sanmıyorum. v2;240;Ben bir askerim, filozof değilim. Açıkça ihtiyacın olduğu için Tanrı'ya rehberlik için dua etmelisin. v1;270;Zaten ettim ve Tanrı'dan daha fazlasını alamadım. Dua ettiğimde, şimdi olduğum gibi aynı sonuçla kaldım. v2;300;Ne? Tanrı'yı açıkça terk etmişsin ki sana gerçeği söylemesin! Tekrar barbar öldürebilene kadar dua etmeye geri dön! v1;330;Belki Tanrı'nın benim için anladığı sonuç budur! v2;360;Daha çok Tanrı'nın emekli olmanı istediği gibi geliyor...
Referência · en_us
v1;0;Ah... Souvlaki, the one and only food! v2;30;Holy Maria guard us... v1;60;Holy trinity give us strenght! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Now, where did I put the salt?
Tradução · tr_tr
v1;0;Ah... Souvlaki, tek gerçek yemek! v2;30;Kutsal Meryem bizi korusun... v1;60;Kutsal üçleme bize güç versin! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Şimdi tuzu nereye koydum?
Referência · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't?
Tradução · tr_tr
v1;0;Güneşli günleri severim! v2;30;Kim sevmez ki?