Referência apresentada: en_us
Traduzido: 100 % (6061 / 6068)
Validação: 0 % (0 / 6070 segmentos)
244 segmentos
Referência · en_us
v1;0;I like rain. v2;30;Good thing for a Norman!
Tradução · pt_pt
v1;0;Eu gosto da chuva. v2;30;Isso é bom para um Normando!
Referência · en_us
v1;0;Let us walk in the woods, v2;0;Let us walk in the woods, v1;30;While the wolf is away. v2;30;While the wolf is away. v1;60;If the wolf was there v2;60;If the wolf was there v1;90;He would eat us, v2;90;He would eat us, v1;120;But since he isn't there, v2;120;But since he isn't there, v1;150;He will not eat us. v2;150;He will not eat us... v2;180;Euh, you are sure? v1;200;Coward!
Tradução · pt_pt
v1;0;Andamos nós pelo bosque, v2;0;Andamos nós pelo bosque, v1;30;Enquanto o lobo não aparece. v2;30;Enquanto o lobo não aparece. v1;60;Se o lobo cá estivesse v2;60;Se o lobo cá estivesse v1;90;Ele comer-nos-ia, v2;90;Ele comer-nos-ia, v1;120;Mas como o lobo não aparece, v2;120;Mas como o lobo não aparece, v1;150;Ele não nos vai comer. v2;150;Ele não nos vai comer. v2;180;Er, tens a certeza? v1;200;Cobarde!
Referência · en_us
v1;0;Apples, apples, apples! v1;30;Apples, apples... apples! v2;60;You're sure it wasn't cider, cider, cider?
Tradução · pt_pt
v1;0;Maçãs maçãs maçãs! v1;30;Maçãs, maçãs... maçãs! v2;60;No teu caso é mais sidra sidra sidra, não?
Referência · en_us
v1;0;I love the market! So many fine goods! v2;40;We feel less isolated now it's there. v2;80;But no richer...
Tradução · pt_pt
v1;0;Adoro o mercado! Tantas mercadorias soberbas! v2;40;Agora que ele existe, sentimo-nos um pouco menos isolados. v2;80;Mas não mais ricos...
Referência · en_us
v1;0;What a petty village. v2;30;Hey stranger, mind your tongue! v1;70;And what charming people!
Tradução · pt_pt
v1;0;Que aldeia tão simples. v2;30;Ei, forasteiro, cuidado com o que dizes! v1;70;E que habitantes tão encantadores!
Referência · en_us
v1;0;I've come up with a little song, you want to listen to it? v2;40;Let's hear it! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Promising start... v1;90;It's home from work I go! v2;110;And I have a lot of work to do.
Tradução · pt_pt
v1;0;Escrevi uma pequena canção, queres ouvir? v2;40;Vamos ouvi-la! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;É um bom começo... v1;90;Vindo do trabalho para casa eu vou! v2;110;E eu tenho imenso trabalho para fazer.
Referência · en_us
v2;0;Brother John, Brother John! v1;30;Very funny, my child. v2;60;Are you asleep, are you asleep? v1;90;Enough, enough, I know the song.
Tradução · pt_pt
v2;0;Frei João, frei João! v1;30;Que engraçado, meu filho. v2;60;Dormes tu? Dormes tu? v1;90;Já chega, eu já conheço a canção.
Referência · en_us
v1;0;What an isolated place. I'd like to see something else one day... v2;30;The other villages are all the same. v1;60;Not a village! A town. Or even a city! v2;90;Like what, Rouen? You're mad, it's days from here. v1;120;Rouen... or maybe... Why not Paris? v1;150;Can you imagine, people say there are 25 000 people living there! v2;180;You're going crazy. 25 000 people in the same place? Where would they even go?
Tradução · pt_pt
v1;0;Que sítio tão isolado. Gostaria de ver algo mais um dia destes... v2;30;As outras aldeias são iguais à nossa. v1;60;Não digo uma aldeia! Um burgo. Ou até mesmo uma cidade! v2;90;Tipo o quê, Ruão? Estás doido, isso fica a dias daqui. v1;120;Ruão... ou talvez... Por que não Paris? v1;150;Já imaginaste, dizem que vivem cerca de 25 mil pessoas lá! v2;180;Estás a ficar maluco. Vinte e cinco mil pessoas a viverem no mesmo sítio? E para onde é que iriam?
Referência · en_us
v1;0;All's good in the pig! v2;30;They still make a lot of noise when you slaughter them, though. v1;70;The hardest the pig squeal, the better the meat!
Tradução · pt_pt
v1;0;Tudo é bom no porco! v2;30;O único mal mesmo é o barulho que eles fazem nós os abatemos. v1;70;Quanto mais alto o porco guinchar, melhor a carne!
Referência · en_us
v1;0;I minister to the spiritual health of the villagers. v2;30;And there's ministering to do!
Tradução · pt_pt
v1;0;Eu assisto a saúde espiritual dos aldeões. v2;30;E há assistência por fazer!
Referência · en_us
v1;0;Our village fears God. v2;30;And his vicar, Father $targetlastname.
Tradução · pt_pt
v1;0;A nossa aldeia é temente a Deus. v2;30;E o seu vigário, o Padre $targetlastname.
Referência · en_us
v1;0;I can feel it's going to rain. v2;30;It always rained in Normandy...
Tradução · pt_pt
v1;0;Sinto que vai chover. v2;30;Está sempre a chover na Normandia...
Referência · en_us
v1;0;I am held in high esteem in the court of the King the Duke William. v2;40;The King the Duke? v1;60;His Majesty William the Conqueror, Duke of Normandy and King of England, you fool! v2;100;Where is England? v1;120;On the other side of the sea. Such ignorance! v2;140;Of which sea, my Lord? v1;160;Such insolence! Enough!
Tradução · pt_pt
v1;0;Eu sou tido com altíssima estima na Corte do Rei Duque Guilherme. v2;40;Do Rei Duque? v1;60;A sua Majestade Guilherme o Conquistador, Duque da Normandia e Rei de Inglaterra, sua abécula! v2;100;E onde fica a Inglaterra? v1;120;Do outro lado do oceano. Que ignorância! v2;140;De que oceano, meu Senhor? v1;160;Que insolência! Já chega!
Referência · en_us
v1;0;Being a shepherd is a noble craft. v2;30;Noble? Shepherd? v1;50;Have we not been chosen by God to hear the Good News? v2;90;Ah, yes. While you were taking care of the newly-born lambs - in December. v1;130;And so? Maybe in Bethlehem there are no seasons. Like here!
Tradução · pt_pt
v1;0;A arte pastoril é muito nobre. v2;30;Nobre? Pastor? v1;50;Não fomos nós escolhidos por Deus para receber a Boa Nova? v2;90;Ah, sim. Enquanto cuidavam dos cordeiros recém-nascidos - em Dezembro. v1;130;E depois? Se calhar em Belém não existem estações do ano. Tal como aqui!
Referência · en_us
v1;0;The true strength of the Normans lie in their weapons and tools. v2;40;And hence in their smiths? v1;60;Indeed!
Tradução · pt_pt
v1;0;A verdadeira proeza dos Normandos reside nas suas armas e ferramentas. v2;40;E, portanto, nos seus ferreiros? v1;60;Evidentemente!
Referência · en_us
v1;0;There was a terrible storm yesterday. v2;30;Indeed, I thought the roof would get blown away. v1;60;We should strengthen them all.
Tradução · pt_pt
v1;0;Ontem deu-se uma terrível tempestade. v2;30;Mesmo, pensava que o meu telhado ia ser levado pelo vento. v1;60;Acho que seria boa ideia reforçarmos os telhados todos.
Referência · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
Tradução · pt_pt
v1;0;De que lado é que o Sol nasce? Estou-me sempre a esquecer. v2;30;Do Norte, de onde mais é que poderia ser?
Referência · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
Tradução · pt_pt
v1;0;A taberna é decerto a melhor coisa que alguma vez se construiu aqui na aldeia. v2;40;Ninguém aqui dirá o contrário!
Referência · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
Tradução · pt_pt
v1;0;Tripes, isso é que é um prato de homem. v2;30;Feito por mulheres... v1;60;Com carne de vaca abatida por homens! v2;100;E alimentada por mulheres...
Referência · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
Tradução · pt_pt
v1;0;O que nos faz falta aqui são visitantes. v2;30;Bom, já temos o $name... v1;60;Mas ele é um bocadinho estranho, não é? v2;100;É verdade, nunca sabemos o que é que ele anda a fazer.
Referência · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
Tradução · pt_pt
v1;0;Por que é que têm de ser sempre as mulheres a construir? v2;40;Se te incomoda, eu posso construir a próxima casa. v1;80;A sério? Que amável da tua parte! Então, relativamente aos cortinados, não te esqueças de... v2;120;Pensando melhor, não, deixa estar, acho que prefiro que sejas tu a fazê-lo.
Referência · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
Tradução · pt_pt
v1;0;Já alguma vez viu o Duque Guilherme? v2;30;Não, nunca. Quem sabe onde andará agora? v1;60;Se ele cá estivesse, há muito que já tínhamos conquistado este mundo! v2;100;Viva o Duque Guilherme!
Referência · en_us
v1;0;I should drink some ayran. v2;30;I hope the inn is not full today. v1;60;Yes, I hope, it should not be like yesterday. v2;90;Exactly, and if I drink ayran, my tiredness will pass. v1;120;You are right.
Tradução · pt_pt
v1;0;Devia beber um ayran. v2;30;Espero que a estalagem não esteja cheia hoje. v1;60;Sim, espero, não deve ser como ontem. v2;90;Exacto, e se eu beber ayran, o meu cansaço passa. v1;120;Tem razão.
Referência · en_us
v1;0;Hello there. I want to buy a carpet. v2;30;Sure. What do you want it like? v1;60;I do not know. I wanted to buy a gift because it was my freind's birthday today. What would you recommend? v2;90;What about the red carpet? v1;120;Okay, great idea. v2;150;How many would you like? v1;180;Just one. Can you make a good packaging? v2;210;Of course sir. Will you give it yourself or will we take it? v1;240;I will give it myself. Thank you.
Tradução · pt_pt
v1;0;Olá. Quero comprar um tapete. v2;30;Com certeza. Como o quer? v1;60;Não sei. Queria comprar um presente porque hoje é o aniversário do meu amigo. O que recomendaria? v2;90;Que tal o tapete vermelho? v1;120;Está bem, óptima ideia. v2;150;Quantos deseja? v1;180;Só um. Pode fazer uma boa embalagem? v2;210;Claro, senhor. Vai entregá-lo o próprio ou vamos nós levá-lo? v1;240;Entrego-o eu próprio. Obrigado.
Referência · en_us
v1;0;Have a good day. v1;30;Did you sleep well? v2;60;Yes it was good. v1;90;What would you like to have for breakfast. v2;120;I dont know and you ? v1;150;I dont know.
Tradução · pt_pt
v1;0;Tenha um bom dia. v1;30;Dormiu bem? v2;60;Sim, foi bom. v1;90;O que gostaria de comer ao pequeno-almoço? v2;120;Não sei, e o senhor? v1;150;Também não sei.
Referência · en_us
v1;0;Dad, can you tell me the best ore you dug? v2;30;Let me think .. I think it was a diamond. v1;60;If you find it again, can you give me one, Dad? v1;90;Why not $targetfirstname.
Tradução · pt_pt
v1;0;Pai, podes dizer-me qual foi o melhor minério que extraíste? v2;30;Deixa-me pensar... Acho que foi um diamante. v1;60;Se o voltares a encontrar, podes dar-me um, pai? v1;90;Porque não, $targetfirstname.
Referência · en_us
v1;0;Allah sees everything we do, $targetfirstname. v2;30;Yes that is true, my hoca.
Tradução · pt_pt
v1;0;Allah vê tudo o que fazemos, $targetfirstname. v2;30;Sim, é verdade, meu hoca.
Referência · en_us
v1;0; My father constantly cuts innocent animals! v2;30; But if that meat is not necessary for us, your father won't do it.
Tradução · pt_pt
v1;0;O meu pai está sempre a abater animais inocentes! v2;30;Mas se essa carne não for necessária para nós, o teu pai não o faria.
Referência · en_us
v1;0;Have you seen a drink as good as ayran brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;Where did you get it? I want too. v1;90;There is a kitchen near, selling it. v2;120;Okay, thank you very much. v2;150;What else are they selling there? v1;180;You can think of everything from fish to pide. v2;210;I should go right away.
Tradução · pt_pt
v1;0;Já viu uma bebida tão boa como o ayran, irmão? v2;30;Não, ainda não vi. v2;60;Onde o arranjou? Eu também quero. v1;90;Há uma cozinha aqui perto que o vende. v2;120;Está bem, muito obrigado. v2;150;Que mais vendem lá? v1;180;Pode pensar em tudo, de peixe a pide. v2;210;Tenho de ir já.
Referência · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v2;30;Hey! v1;60;Have yo seen the new hamam? v2;90;No i have not. v1;120;We need to visit it fast! v2;150;Okey thats good news. v1;180;Yes yes it is, you know, beeing clean is from the religion. v2;210;Okey then, lets have a look. v2;240;What about an hour. v1;270;No, lets go now. v2;300;Allright, why this hurry my friend. v2;330;Where have we to go? v1;360;Actually we can wait a bit. v2;390;Thats allways the same thing with you $targetfirstname.
Tradução · pt_pt
v1;0;Olá $targetfirstname. v2;30;Olá! v1;60;Já viu o novo hamam? v2;90;Ainda não vi. v1;120;Temos de ir lá depressa! v2;150;Está bem, são boas notícias. v1;180;Sim, sim, sabe, estar limpo faz parte da religião. v2;210;Está bem então, vamos dar uma olhadela. v2;240;Que tal daqui a uma hora? v1;270;Não, vamos já. v2;300;Pronto, mas porquê esta pressa, meu amigo? v2;330;Aonde temos de ir? v1;360;Na verdade, podemos esperar um pouco. v2;390;É sempre a mesma coisa consigo, $targetfirstname.
Referência · en_us
v1;0;Have you seen a building as beautiful as this mosque, brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;When was it done? Its very nice. v1;90;It's been a long time. v2;120;Oh Okey.
Tradução · pt_pt
v1;0;Já viu algum edifício tão bonito como esta mesquita, irmão? v2;30;Não, ainda não vi. v2;60;Quando foi feita? É muito bonita. v1;90;Já foi há bastante tempo. v2;120;Oh, está bem.
Referência · en_us
v1;0;I always see different things at night. v2;30;They said the evil of the day is better than the good of the night. v1;60;You are right $targetfirstname.
Tradução · pt_pt
v1;0;Vejo sempre coisas diferentes à noite. v2;30;Diz-se que o mal do dia é melhor que o bem da noite. v1;60;Tem razão, $targetfirstname.
Referência · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late.
Tradução · pt_pt
v1;0;Hora de rezar. v2;30;Não nos atrasemos.
Referência · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late. v1;60;How nice would it be if we had a beautiful Mosque talha v2;90;Exactly, brother.
Tradução · pt_pt
v1;0;Hora de rezar. v2;30;Não nos atrasemos. v1;60;Como seria bom se tivéssemos uma bela Mesquita, talha. v2;90;Exactamente, irmão.
Referência · en_us
v1;0;So how is work going, $targetfirstname? v2;30;Nothing changed, all the same. v1;60;So do you enjoy trips? v2;90;Yes, but my feet also hurt. v1;120;You are right $targetfirstname. v2;150;Of course I'm right!
Tradução · pt_pt
v1;0;Então, como vão as coisas, $targetfirstname? v2;30;Nada mudou, está tudo igual. v1;60;E gosta das viagens? v2;90;Sim, mas os pés também me doem. v1;120;Tem razão, $targetfirstname. v2;150;Claro que tenho razão!
Referência · en_us
v1;0;Allah loves is hardwoking servants. v2;30;So I am very happy to work hard!
Tradução · pt_pt
v1;0;Allah ama os seus servos trabalhadores. v2;30;Por isso fico muito feliz por trabalhar arduamente!
Referência · en_us
v1;0;Fishing is a matter of patience, you know, my dear? v2;30;You're just patient with fishing!
Tradução · pt_pt
v1;0;A pesca é uma questão de paciência, sabe, minha senhora? v2;30;Só é paciente com a pesca!
Referência · en_us
v1;0;How was your day today. v2;30;It was Pretty busy. v2;60;So i am tired. v1;90;Would you like to have a ayran? v2;120;Would be nice, yes.
Tradução · pt_pt
v1;0;Como foi o seu dia hoje? v2;30;Foi bastante atarefado. v2;60;Por isso estou cansado. v1;90;Gostaria de tomar um ayran? v2;120;Seria agradável, sim.
Referência · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v1;30;How are you today? v2;60;Thank you I am fine. v1;90;How is your family, are they doing well? v2;120;thank you they are fine too. v1;150;The weather goes pretty hot, isnt it? v2;180;yes, it is really hot. v1;210;Say hi to your family. v2;240;thanks, you say hi to your family too. v1;270;bye.
Tradução · pt_pt
v1;0;Olá $targetfirstname. v1;30;Como está hoje? v2;60;Obrigado, estou bem. v1;90;Como vai a sua família, estão todos bem? v2;120;Obrigado, também estão bem. v1;150;O tempo está bastante quente, não é? v2;180;Sim, está mesmo muito quente. v1;210;Cumprimente a sua família. v2;240;Obrigado, cumprimente a sua também. v1;270;Adeus.
Referência · en_us
v1;0; When did you get moved in? v2;30;Just this past weekend. v1;60;I didn't even know the house got sold. v2;90;I absolutely love this house, so I had to move in. v1;120;I understand, because the house is extraordinary. v2;150;How many years have you been living in your house? v1;180;I've been living here for long time. v2;210;I hope that we remain neighbors for a while longer. v1;240;Me too.
Tradução · pt_pt
v1;0;Quando se mudou? v2;30;Foi no fim-de-semana passado. v1;60;Nem sabia que a casa tinha sido vendida. v2;90;Adoro absolutamente esta casa, por isso tinha de me mudar para cá. v1;120;Compreendo, porque a casa é extraordinária. v2;150;Há quantos anos vive na sua casa? v1;180;Vivo aqui há muito tempo. v2;210;Espero que continuemos vizinhos por mais algum tempo. v1;240;Eu também.
Referência · en_us
v1;0;Why weren't you here yesterday? v2;30;I wasn't really feeling well. v1;60;What was wrong with you? v2;90;My stomach was upset. v1;120;Do you feel better now? v2;150;I don't really feel too well yet. v1;180;Do you want anything to make you feel better? v2;210;No, thanks. I already took some medicine. v1;240;I hope you feel better. v2;270;Thank you.
Tradução · pt_pt
v1;0;Porque é que ontem não esteve aqui? v2;30;Não me sentia muito bem. v1;60;O que tinha? v2;90;Estava com dores de estômago. v1;120;Sente-se melhor agora? v2;150;Ainda não me sinto muito bem. v1;180;Quer alguma coisa para se sentir melhor? v2;210;Não, obrigado. Já tomei alguns medicamentos. v1;240;Espero que melhore. v2;270;Obrigado.
Referência · en_us
v1;0;Have you heard the news? v2;30;I haven't heard anything. v1;60;My neighbor had her baby last week. v2;90;Nobody told me. v1;120;I thought you heard. v2;150;I really wasn't told anything. v1;180;She is a cute baby maşallah. v2;210;Wow, how exciting. v1;240;I know, you should really go and see her and the baby. v2;270;Of course I will. v1;300;I just wanted to let you know what happened. v2;330;I appreciate that.
Tradução · pt_pt
v1;0;Ouviu as novidades? v2;30;Não ouvi nada. v1;60;A minha vizinha teve o bebé na semana passada. v2;90;Ninguém me disse. v1;120;Pensei que soubesse. v2;150;Mesmo, não me disseram nada. v1;180;É uma bebé linda, maşallah. v2;210;Uau, que emocionante! v1;240;Eu sei, devia mesmo ir visitá-la, a ela e ao bebé. v2;270;Claro que vou. v1;300;Só queria contar-lhe o que se passou. v2;330;Agradeço-lhe.
Referência · en_us
v1;0;Would you like to go to a field with me? v1;30; When do you want to go? v1;60;How about next Friday? v1;90;I'm sorry, I can't. I'm having dinner with a friend. v1;120;How about the following Tuesday? v1;150;I go to the mosque class on Tuesdays. v1;180;Oh, maybe some other time? v1;210;Yeah, I'll tell you.
Tradução · pt_pt
v1;0;Gostaria de ir ao campo comigo? v1;30;Quando quer ir? v1;60;Que tal sexta-feira que vem? v1;90;Lamento, não posso. Vou jantar com um amigo. v1;120;E na terça-feira seguinte? v1;150;Às terças vou à aula da mesquita. v1;180;Oh, talvez noutra altura? v1;210;Sim, eu aviso-o.
Referência · en_us
v1;0;Who is this? v2;30;I don't know his name, but he's foreign to these lands. v1;60;Anyone who has no evil in it is pleasant to these lands. v2;90;You are right.
Tradução · pt_pt
v1;0;Quem é este? v2;30;Não sei o nome dele, mas é estrangeiro nestas terras. v1;60;Quem não tiver maldade no coração é bem-vindo a estas terras. v2;90;Tem razão.