Referência exibida: en_us
Traduzido: 100% (6061 / 6068)
Validação: 0% (0 / 6061 segmentos)
56 segmentos
Referência · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
Tradução · pl_pl
v1;0;Po której stronie słońce wschodzi? Wiecznie zapominam. v2;30;Na północy, gdzie indziej?
Referência · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
Tradução · pl_pl
v1;0;Karczma to z pewnością najlepsza rzecz, jaką zbudowaliśmy w wiosce. v2;40;Nikt tutaj nie zaprzeczy!
Referência · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
Tradução · pl_pl
v1;0;Flaki — to dopiero męskie danie. v2;30;Przygotowane przez kobiety... v1;60;Z krów zarżniętych przez mężczyzn! v2;100;A wykarmionych przez kobiety...
Referência · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
Tradução · pl_pl
v1;0;Brakuje nam tu gości. v2;30;No, jest przecież $name... v1;60;Ale on jest trochę dziwny, no nie? v2;100;Prawda, nigdy nie wiadomo, co kombinuje.
Referência · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
Tradução · pl_pl
v1;0;Dlaczego to zawsze kobiety budują? v2;40;Jeśli ci to przeszkadza, zajmę się następnym. v1;80;Naprawdę? Jesteś taki kochany! No to, jeśli chodzi o zasłony, nie zapomnij... v2;120;Właściwie nie, zostawię to tobie.
Referência · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
Tradução · pl_pl
v1;0;Widziałeś kiedyś księcia Wilhelma? v2;30;Nie, nigdy. A kto wie, gdzie teraz przebywa? v1;60;Gdyby był tutaj, dawno byśmy podbili ten nowy świat! v2;100;Niech żyje książę Wilhelm!