Getoonde referentie: en_us
Vertaald: 100% (6061 / 6068)
Validatie: 0% (0 / 6072 segmenten)
411 segmenten
Referentie · en_us
Why did God make me a Strategos? Praying is an important part of Roman warfare. He understands the troubles Strategos have. My army needs answers from God!
Vertaling · ja_jp
我が軍は神からのお答えを必要としている! なぜ神は私をストラテゴスになさったのか? 祈りはローマの戦に欠かせぬものだ。 彼はストラテゴスの苦労をお分かりくださる。
Referentie · en_us
Enough managing the soldiers! I need some sleep. Time to take off my armor and go to sleep. *Yawn* I cannot lead soldiers when I am tired. Everyone needs sleep, especially when you are a leader of a village.
Vertaling · ja_jp
誰しも眠りは必要だ、特に村の指導者ともなればな。 兵士どもの管理はもう十分だ!眠る必要がある。 鎧を脱いで眠る時間だ。 *あくび* 疲れているときは兵士を率いることはできぬ。
Referentie · en_us
Time to boost the soldiers' morale! A good way to gain loyalty is to consult with your people. I need more recruits for the army! My subordinates need know my defense plans. My subordinates need know my offensive plans. The people need to understand the threat of a barbarian attack! I need to remind everyone that we need to be ready to fight at any time!
Vertaling · ja_jp
いつ戦になっても良いよう、皆に備えを怠るなと念を押さねばならぬ! 兵士たちの士気を高める時間だ! 忠誠を得るには、民と話し合うのが良い手だ。 軍にはもっと新兵が必要だ! 我が部下たちは、私の防衛計画を知っておく必要がある。 我が部下たちは、私の攻撃計画を知っておく必要がある。 民は蛮族の襲来という脅威を理解せねばならぬ!
Referentie · en_us
Even as a centurion, I cannot get rusty at being a soldier. Where are my subordinates? They should be doing this. I am a Strategos of the Roman Empire and you think that you can fight me? Ha!
Vertaling · ja_jp
私はローマ帝国のストラテゴスだぞ、それで貴様が私に勝てると思うのか? ハッ! ストラテゴスとなっても、兵士としての腕を錆びつかせるわけにはいかぬ。 我が部下たちはどこだ?こんな仕事は奴らがやるべきだろう。
Referentie · en_us
Beauty is watching your village get stronger.
Vertaling · ja_jp
美とは、村が強くなっていくのを眺めることだ。
Referentie · en_us
Things like this are the only things I can do here.
Vertaling · ja_jp
この程度のことしか、私にはここでできないのよ。
Referentie · en_us
Time to take care of my family.
Vertaling · ja_jp
家族のお世話をする時間ね。
Referentie · en_us
My husband has finally delivered his resources like I told him.
Vertaling · ja_jp
ようやくあの人も、言いつけ通りに資材を持って帰ってきたわ。
Referentie · en_us
I could do so much more here if I was a man, if only... Our task is to control our men.
Vertaling · ja_jp
私たちの務めは、夫を上手く操ることなの。 もし私が男だったなら、ここでもっと多くのことができるのに、せめて……。
Referentie · en_us
It's a good thing men don't cook, they would burn everything.
Vertaling · ja_jp
男の人が料理しなくてよかったわ、何でも焦がしちゃうもの。
Referentie · en_us
It's so dull here, nothing ever happens... It's my job to watch these areas. Greetings traveller, I wonder how you ended up in this faraway place. How could anyone think someone should be posted here...
Vertaling · ja_jp
誰がここに駐屯地が必要だなんて思ったんだろう... ここはとても退屈だな、何も起こらないし... どうも 旅人さん、どうやってこんな遠くまで辿り着いたんだい? この一帯を見張るのが私の仕事だ。
Referentie · en_us
These people here, that call themselves Normans, remind me of our glorious empire. It's so dull here, nothing ever happens... It's my job to watch these areas. Greetings traveller, I wonder how you ended up in this faraway place. How could anyone think someone should be posted here...
Vertaling · ja_jp
誰がここに駐屯地が必要だなんて思ったんだろう... ここはとても退屈だな、何も起こらないし... どうも 旅人さん、どうやってこんな遠くまで辿り着いたんだい? ここにいる人々は「ノルマン人」だ。帝国を思い起こさせてくれるのさ。 この一帯を見張るのが私の仕事だ。
Referentie · en_us
This cold is awful. No wonder there is nobody around. It's so dull here, nothing ever happens... It's my job to watch these areas. Greetings traveller, I wonder how you ended up in this faraway place. How could anyone think someone should be posted here...
Vertaling · ja_jp
誰がここに駐屯地が必要だなんて思ったんだろう... ここはとても退屈だな、何も起こらないし... どうも 旅人さん、どうやってこんな遠くまで辿り着いたんだい? ここの寒さはたまらないな。誰もいないのも納得だ... この一帯を見張るのが私の仕事だ。
Referentie · en_us
It's so dull here, nothing ever happens... It's my job to watch these areas. It's so hot here. I can't understand why those Indians live in these lands. Have you ever seen those strange Mayas? Their buildings look like they could collapse any second. Greetings traveller, I wonder how you ended up in this faraway place. How could anyone think someone should be posted here...
Vertaling · ja_jp
誰がここに駐屯地が必要だなんて思ったんだろう... ここはとても退屈だな、何も起こらないし... どうも 旅人さん、どうやってこんな遠くまで辿り着いたんだい? ここは暑すぎる。どうしてインド人はこんな所で生きていけるんだかわからん。 奇妙なマヤの建物を見たことがあるかい? ちょっとしたら崩壊しそうな建物なんだ。 この一帯を見張るのが私の仕事だ。
Referentie · en_us
I cannot wait to share my studies.
Vertaling · ja_jp
我が学びを分かち合うのが待ち遠しい。
Referentie · en_us
Welcome, $name. You may rest from your travels, you are safe here.
Vertaling · ja_jp
ようこそ、$nameよ。旅の疲れを癒しなさい、ここは安全だ。
Referentie · en_us
These crops are a gift from God himself.
Vertaling · ja_jp
これらの作物は神ご自身からの賜物である。
Referentie · en_us
I cannot wait to share my studies.
Vertaling · ja_jp
我が学びを分かち合うのが待ち遠しい。
Referentie · en_us
I cannot offer you anything, $name.
Vertaling · ja_jp
$nameよ、あなたに差し上げられるものは何もないのです。
Referentie · en_us
The Son’s great sacrifice will be commenced with this bread.
Vertaling · ja_jp
御子の偉大な犠牲は、このパンと共に始まる。
Referentie · en_us
May God bless these seeds.
Vertaling · ja_jp
神よ、この種に祝福をお与えください。
Referentie · en_us
Hopefully this will be enough for the village to thrive! I am a very successful lumberman, my inventory is filled with logs! I am carrying many trees but they aren't heavy for some reason. That was a job well done. My wife must be proud with all the wood I have brought.
Vertaling · ja_jp
妻は私が採った木材全てに自信を持つべきだね。 これで村が栄えるだけの量になっていればよいが! 私は実に腕利きの木こりだ、背負い袋は丸太でいっぱいだ! たくさん木を運んでいるのに、なぜか重くないんだよな。 我ながら良い仕事だった。
Referentie · en_us
Every structure here needs wood, and getting it is my job! Another tree down, more wood for the village! One more tree down, more wood for the village! $name, have you ever chopped down a tree before? Get to the Choppa tree! Die tree die! HAHAHA! Die! Die! Die! Ha- Oh, hi there $name! Nothing.. strange... happening here. I don't want to kill you, but I have to... Goodbye tree! Have you ever wondered why chopped down trees float here, $name? It's very strange. No matter what I do, they always float and I have to break the tree upward bit by bit, it's such a pain.
Vertaling · ja_jp
ここでの建築物は全て木材を必要とする、私の仕事はそれを調達することさ! また一本倒した、村のための木材がまた増えたぞ! もう一本倒した、村のための木材がまた増えたぞ! $name、お前は木を切り倒したことがあるか? 斧で木をやっつけろ! 死ね、木、死ね!ハハハ!死ね!死ね!死ね!――ハッ、おお、$name、そこにいたのか!何も……変なことは……していないさ。 お前を殺したくはないが、そうせねばならんのだ……。さらば、木よ! $nameよ、切り倒された木がここでは浮かんでしまうのを不思議に思ったことはないか?実に奇妙だ。何をしても浮いてしまうから、少しずつ上に向かって壊すしかない、まったく面倒なことだ。
Referentie · en_us
Hey $name! Don't take that! The trees grew well this time, so many logs and saplings. I hope the village needs all of these logs. That was one big tree! Now the village can use its logs. Look at all of these new logs and saplings I got from chopping down the trees! Nice sapling over there.
Vertaling · ja_jp
そこにいい若木があるね。 おい$name!それを持って行くな! 今回は木がよく育ったな、丸太も若木もたくさんだ。 村がこの丸太を全部必要としてくれることを願うよ。 大きな木だったな!これで村も丸太を使えるわけだ。 見てくれ、木を切り倒して手に入れた新しい丸太と若木の山を!
Referentie · en_us
These saplings are so small, sometimes I can't believe that they will become so big. You're so cute little sapling, almost lets me forget I'm going to chop you down when you grow up. $name, do you want to plant a sapling? Trees grow so fast here, in a few days they turn from this tiny sapling to being a full tree. Planting is the easiest job, all I have to do is place them on the ground. Soon this will be a big, majestic tree! And I'll cut it down.
Vertaling · ja_jp
この木は大きくて素晴らしい木になるだろう! 切り倒す日が楽しみだ。 この若木はとても小さい、これがあんなに大きくなるとは時々信じられん。 可愛いやつだな、小さな若木よ、大きくなったら切り倒すことをほとんど忘れさせてくれる。 $nameよ、若木を植えてみないか? ここでは木の成長が早い、数日でこの小さな若木が立派な一本の木になるのだ。 植える仕事は一番楽だ、ただ地面に置くだけでいいんだからな。
Referentie · en_us
Only the finest armours and weapons!
Vertaling · ja_jp
最上の鎧と武器ばかりだ!
Referentie · en_us
Welcome, welcome! I bring you the best swords you can find!
Vertaling · ja_jp
ようこそ、ようこそ! ここで手に入る最高の剣をお届けしよう!
Referentie · en_us
No city in the world can compare with the beauty and might of Constantinople. We are the last true Romans!
Vertaling · ja_jp
この大都市と比べられる都市は世界中を探してもないだろう。 我々はビザンティン民族、真の最後のローマ人だ。
Referentie · en_us
I come in colours every day! Wait, I am not Indian.
Vertaling · ja_jp
日々色とりどりに参上! いや、私はインド人ではないがな。
Referentie · en_us
Come and see! Dyes from all around the world!
Vertaling · ja_jp
見ていらっしゃい!世界中から集めた染料だよ!
Referentie · en_us
Ti léte gia kápoio nóstimo souvláki, $name? How about some delicious souvlaki, $name?
Vertaling · ja_jp
$nameよ、美味い串焼きはいかがかな?
Referentie · en_us
All the food you ever want to eat!
Vertaling · ja_jp
食べたいものは何でも揃ってるよ!
Referentie · en_us
Come and buy the finest building materials! Me and my back will thank you.
Vertaling · ja_jp
最高級の建材を買っていけ! 私と私の腰が感謝するぞ。
Referentie · en_us
Sand, Stone and Bricks! Diorite and Quartz!
Vertaling · ja_jp
砂、石、煉瓦! 閃緑岩にクオーツ!
Referentie · en_us
I sell valuable crafts and sacred goods, $name.
Vertaling · ja_jp
$nameよ、私は価値ある工芸品と聖なる品々を扱っている。
Referentie · en_us
Come, and view the peak of Roman craftsmanship.
Vertaling · ja_jp
ローマの職人芸の頂点をご覧あれ。
Referentie · en_us
Seriously, $name? This skin?
Vertaling · ja_jp
$nameよ、本気で言ってるのか? その身なりで?
Referentie · en_us
Trendy carpets and clothes, just like they have in Constantinople!
Vertaling · ja_jp
コンスタンティノープルにあるような、流行りのカーペットや衣服はいかが!
Referentie · en_us
My job is to break rocks and take those rocks to be smelted, that's it. My arm hurts from using this pickaxe every day. One block, two block, three block, four block, it never ends. Just the same thing over and over again. One block, two block, three-wait, is that gold? That is? I FOUND GOLD! GOLD! GOLD! I'm rich! HAHA-oh, it was just iron reflecting in a bad light. Back to mining iron and coal... Eighty block, eighty one block, eight two block, eighty three block... Hey! How do you carry so many blocks and mine so fast? It takes me hours to do what you do in a day. *Cough* *Cough*, I hate working with coal. In this job strength and endurance is needed. But nobody here notices... I'm proud to be a Roman Citizen working for the glorious Empire, even in this hard job.
Vertaling · ja_jp
この仕事はとても力とスタミナが必要なんだ。まぁ誰もわかっちゃいないがね... 私はローマ市民として帝国のためにこの仕事を誇りに思っている、例えそれが厳しい仕事だとしてもね。 私の仕事は岩を砕き、それを溶かしに運ぶこと、ただそれだけだ。 毎日このつるはしを使うものだから、腕が痛い。 一個、二個、三個、四個……終わりはない。同じことの繰り返しだ。 一個、二個、三――待て、あれは金か?金か?金を見つけたぞ!金だ!金だ!俺は金持ちだ!ハハハ――ああ、ただ鉄が悪い光の加減で光っただけか。さて、鉄と石炭の採掘に戻ろう……。 八十個、八十一個、八十二個、八十三個……。 おい!どうしてそんなに沢山のブロックを運んで、しかも掘るのも速いんだ?お前が一日でやることに、俺は何時間もかかる。 *咳* *咳*、石炭を扱う仕事は嫌いだ。
Referentie · en_us
Holy Boskokrator, please bless me and my sheep.
Vertaling · ja_jp
聖なるボスコクラトールよ、どうか私と我が羊たちを祝福したまえ。
Referentie · en_us
For the Boskokrator!
Vertaling · ja_jp
ボスコクラトールのために!
Referentie · en_us
My beliefs kept me going on… Help me fulfil my dream, $name, and you shall be rewarded…
Vertaling · ja_jp
$nameよ、我が夢を叶える手助けをしておくれ、さすれば報いを与えよう……。 私を支えてきたのは、この信念だ……。
Referentie · en_us
My books are some of the best manuscripts out there.
Vertaling · ja_jp
私の本はここでは最高のものの一つだよ。
Referentie · en_us
Why did God make me one of his most treasured servants? As the Patriarch, I must lead the prayer. I understand the troubles He has. He understands the troubles patriarchs have. My village needs answers from God!
Vertaling · ja_jp
我が村は神からのお答えを必要としている! なぜ神は私を最も尊い僕の一人になさったのか? 総主教たる私が、祈りを導かねばならぬ。 私は彼の苦悩を理解している。 彼は総主教たちの苦労をお分かりくださる。
Referentie · en_us
Everyone needs sleep, especially when you are a leader of a village. *Yawn* I cannot lead priests when I am tired.
Vertaling · ja_jp
*カスムリト*/ *あくび* 疲れているときは司祭たちを導くことはできない。 誰しも眠りは必要だ、特に村の指導者ともなればな。
Referentie · en_us
Beauty is watching your village get closer to God.
Vertaling · ja_jp
美とは、村が神に近づいていくのを眺めることである。
Referentie · en_us
My books are some of the best manuscripts out there.
Vertaling · ja_jp
私の本はここでは最高のものの一つだよ。
Referentie · en_us
Enough crafting! I need some wine! I need a drink to inspire me! Every good blacksmith needs a drink at the end of the day. Crafting makes me thirsty for wine.
Vertaling · ja_jp
鍛冶の仕事をするとワインが飲みたくなる。 もう十分作った!ワインが欲しい! 霊感を得るために一杯やらねば! 良き鍛冶屋には、一日の終わりに一杯が必要だ。
Referentie · en_us
A good smith needs to pray every once and a while. Why did God make me a smith? Praying is an important part of Roman crafting. He understands the troubles smiths have.
Vertaling · ja_jp
彼は鍛冶屋の苦労をお分かりくださる。 良き鍛冶屋は、時には祈らねばならぬ。 なぜ神は私を鍛冶屋になさったのか? 祈りはローマの職人仕事に欠かせぬものだ。
Referentie · en_us
Tomorrow I will craft more beautiful things! I am done with crafting for the day. Maybe I will dream of crafting the world's best tools!
Vertaling · ja_jp
世界一の道具を鍛える夢が見られるかもしれない! 明日はもっと美しいものを作るぞ! 今日の鍛冶仕事はもう終わりだ。