Referanse vist: en_us
Oversatt: 100 % (6061 / 6068)
Bekreftelse: 0 % (0 / 6072 segmenter)
68 segmenter
Referanse · en_us
—
Oversettelse · ja_jp
v1;0;僕は未来の村長だ。じじい! v2;30;生意気を言うもんじゃない、ちっさいの。それとも平手打ちを食らいたいのか! v1;60;やりかえしてやるからね! v2;80;*ベシン* v1;85;うわ、痛い! v2;105;これで少しは学んだだろう!
Referanse · en_us
v1;0;$targetfirstname, my sister, I always wanted to know why you married this jerk. v2;30;Because I love him! v1;60;And now your name is $targetlastname. $targetlastname! It sounds so bad! v2;90;Hey! Don't be so mean! It was you who started the conflict. v2;110; You were drunk!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;$targetfirstname姉さん、いつも思ってたんだけど何故こんなバカと結婚したんだい? v2;30;愛してるからよ! v1;60;で、今は $targetlastname夫人だよ。 $targetlastname夫人! ひどい話だね! v2;90;ちょっと! そんなに意地悪を言わないでちょうだい! 敵視しだしたのはあなたのほうよ。 v2;110;姉さんは酔ってただろ!
Referanse · en_us
v1;0;Brother $targetfirstname, it is good to see you! v1;30;I just found our old wooden sword! v1;50;Do you remember? v2;80;Wait! Is it this sword our father gave us? v1;110;It is! Do you remember our fights with it? v2;140;How could I forget! I still have some scars. v2;170;While thinking more about it... v2;200;It was kind of cruel of our father to give us just one sword! v2;240;He knew that we would fight for it! v1;270;I guess it is alright! v2;300;Because you kept it!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;$targetfirstname! 顔を出してくれたのか! v1;30;ちょっと昔使ってた木の剣を見つけたもんでね! v1;50;覚えてる? v2;80;待てよ、もしかして父さんが俺たちにくれたあれか? v1;110;そうだよ! これのせいでケンカしたの覚えてる? v2;140;忘れるわけ無いだろう? まだあの時の傷跡が残ってるしな。 v2;170;そういえばなんだけど... v2;200;あれはひどくなかったか、父さんが俺らに一つの剣しかくれなかったせいだ! v2;240;父さんは絶対俺らがそれでケンカするのをわかってたはずなのに! v1;270;まぁでも大丈夫だったじゃん! v2;300;そりゃそうだお前が持ってったからな!
Referanse · en_us
v1;0;Have you already heard of the lumberman's secret? v2;30;No, whats wrong with him? v1;60;He seems to collect apples, and sell them to those Normans! v2;90;No way! And he keeps the money? v1;120;Of course!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;ねえ木こりの秘密について聞いたことある? v2;30;いいえ、彼に何か問題でも? v1;60;リンゴを集めてノルマン人に売ってるんですって! v2;90;うそでしょ! で、彼がお金を取ってしまうわけ? v1;120;そうなのよ!
Referanse · en_us
v1;0;Have you heard of this baron in a neighboring village? v2;30;Yes, it is the one whose wife was found murdered? v1;60;Exactly! My husband just told me that the baron himself killed his own wife! v2;100; What..? v2;130;I always knew that he was going to! v2;150;But nobody believed me..!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;近くの村で領主様の事を聞いた? v2;30;聞いたわよ、彼の奥様が殺されたんじゃなかった? v1;60;そうなの! 夫から聞いたんだけど領主様が自分の奥さんを殺したそうよ! v2;100; え...? v2;130;私、彼が殺したってわかってたわ! v2;150;でも誰も信じてくれなかったのよ...!
Referanse · en_us
v1;0;Have you ever thought of how it would be if we had war? v1;30;There even now men fighting for our country! v1;55;I really admire them! v2;80;A war would be terrible. v2;110;I guess you just like soldiers. v2;140;But you have a husband! v1;170;But a lazy and often drunk one!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;もし戦争になったらどうなるか考えたことある? v1;30;今でも男性たちはこの国の為に戦ってくれてるの! v1;55;本当に感服するわ! v2;80;戦争は悲惨よ。 v2;110;あなたは戦士が好きなのねきっと。 v2;140;でも旦那さんがいるでしょ! v1;170;怠け者でよく酔っぱらってるのが一人ね!
Referanse · en_us
v1;0;My husband said that a baron will visit our village soon! v2;30;Why should he come here? v2;40;Such a mighty, strong and handsome man... v1;70;What? You like them? v2;100;You have to admit that they are attractive!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;私の夫によると領主様が間もなく私たちの村を訪れるらしいわよ! v2;30;なんで領主様がこの村にくるの? v2;40;とっても権力があって、強くてハンサムで... v1;70;何? あなた彼らみたいなのがいいわけ? v2;100;魅力的なのは認めざるを得ないわよ!
Referanse · en_us
v1;0;There is a loose woman in the neighboring village! v1;20;Allegedly, even men of our village have gone there! v2;60;Terrible news! I have to question my husband! v1;90;Mine seems to be innocent. Not sure about yours, my dear! v2;120;I hope he is as well. He'd better be.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;隣の村に魔性の女がいるらしいわよ! v1;20;私たちの村の男も何人か彼女に会ってるみたいよ! v2;60;なんてこと! 夫を問い詰めなきゃいけないわ! v1;90;私の夫は大丈夫みたいだけど。あなたのところはわからないわ、どうしましょう! v2;120;私の夫も大丈夫だと思いたいわ。いい人だもの。
Referanse · en_us
v1;0;I love to see children playing! v1;20;It always makes me want to have a baby! v2;50;Are you sure that you are able to afford it? v2;70;Children are expensive! v1;100;No worries here! My man has more than enough money.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;子供たちが遊んでるのを見てるのが好きだわ! v1;20;いつも見てると子供が欲しくなるのよね! v2;50;あなたは子供を養う余裕はあるの? v2;70;とっても養うのは大変よ! v1;100;それは大丈夫よ! 夫は十分なお金以上のものがあるわ。
Referanse · en_us
v1;0;My dear, your man is a drunkard! v2;15;How can you say that? v1;45;Your husband came drunk to our house last night! v1;70;He said that he wants to marry a sheep. v1;100;And that there would be a huge wedding celebration! v1;130;Please, regain control over your man. v1;150;It is really creepy. v2;180;Alright alright, I will punish him! v2;210;No wine for him!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;あなたの旦那さんは酔っ払いだわ! v2;15;どうしたらそうなるの? v1;45;昨日の夜あなたの旦那さんが酔っぱらってうちに来て。 v1;70;彼は羊と結婚したいとか言い出したのよ! v1;100;で、とっても盛大な結婚式になるとかって! v1;130;しっかりと旦那さんを管理しないといけなさそうね。 v1;150;すっごくわけわかんなかったわよ。 v2;180;オーケーオーケー、あいつはお仕置きね! v2;210;ワインはもうナシね!
Referanse · en_us
v1;0;Your bread is so delicious! What is your secret? v2;30;Just add little bit of sugar inside. v1;60;Really? Nothing more? v2;90;That's it! You will taste the difference.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;あなたのパンはとっても美味しいわ! 何か秘密でもあるの? v2;30;ほんの少しだけ砂糖をいれるのよ。 v1;60;本当に? それだけなの? v2;90;それだけよ。 味が変わるのがわかると思うわ!
Referanse · en_us
v1;0;Who was the man who visited you last night? v2;30;What man? v1;40;The man who crawled out of your window! v1;45;Don't think I wouldn't notice! v2;60;How dare you..? I was and am always faithful to my husband. v1;80;Yeah, yeah. I would say that as well if I were you. v2;110;That's not fair! Don't spread rumors about me.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;昨日の夜あなたを訪ねた男の人はだれ? v2;30;どの人? v1;40;あなたの窓からそっと出てきた人よ! v1;45;私が知らないなんて思わないでね! v2;60;よくもまぁ..? 私は今も昔も夫に誠実よ。 v1;80;はいはい、私もあなたの立場なら同じことを言うわね。 v2;110;ひどいわ! 変な噂を立てないでよね。
Referanse · en_us
v1;0;These new cooking tools are extraordinary! v2;30;Yes, it makes cooking so easy! It is fun! v1;60;Thank goes to the smiths and artisans, who thought of such things! v2;90;Yes! That's why I love to be Roman.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;新しいキッチンツールは素晴らしいわ! v2;30;ほんとね、料理するのがとても楽! 楽しいわ! v1;60;この技術を考えた、鍛冶屋さんと職人さんに感謝ね! v2;90;確かに! これだからローマ人は好きなのよね。
Referanse · en_us
v1;0;I am envious of those rich people. v1;20;They have such nice silk clothes! v2;50;That's really not fair. They do nothing and get the best things anyway.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;お金持ちはうらやましいわね。 v1;20;上等の絹の服を着てるし! v2;50;ほんと不公平よ。何もしないくせにいい物ばかり持ってるんだから。
Referanse · en_us
v1;0;When I was young, I wanted to be an explorer, discover new lands and meet interesting new people. But now? I am stuck in this remote little village. I want to go and visit new places. v2;30;But you won't find much difference in the other village. We're all pretty much the same. v1;60;I am not speaking about villages. I am speaking about towns, or even the city! v2;90;THE city? You mean Constantinople? v1;120;Yeah! The centre of our glorious empire. It is the wonder of the world. v1;150;There are more than 500 000 people living there, can you imangine that?! v2;180;Sounds impossible to me. 500 000 people in one place? Dream on!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;私は若いころ、探検家になりたかったんだ。新しい土地を発見し、興味深い新しい人々に会いに。でも今はどう? 私はこの辺境の小さな村で立ち往生している。私は新天地を求めて旅に出たい。 v2;30;でもほかの村でも変わり映えしないと思うよ。我々とほとんど変わらない生活だろうし。 v1;60;村の話をしてるんじゃないよ。町や大都市についての事を言ってるの! v2;90;都市? 首都みたいなってこと? v1;120;そう! 私たちの帝国の栄光の首都さ。まさに世界の不思議だね。 v1;150;あそこでは50万人を超える人々が生活してるんだそうだ、想像できる?! v2;180;不可能のように聞こえるんだけど。一か所で50万人?! 無理でしょ!
Referanse · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes? v2;30;You are a real beauty my dear. Everything fits you! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;Ohh that's not true, $targetfirstname!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;私の新しい服見てくれた? v2;30;あなたはとっても美しいよ。なんでも似合ってしまう! v1;60;でもあなたは私より美しいわよ! v2;90;えー、そんなことないわよ $targetfirstname!
Referanse · en_us
v1;0;Have you seen my new clothing? v2;30;You are a beauty. Everything suits you, my dear $targetfirstname! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;True. v1;100;!!!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;私の新しい服見てくれた? v2;30;あなたはとっても美しいよ。なんでも似合うから大丈夫 $targetfirstname! v1;60;でもあなたは私より美しいわよ! v2;90;それはそうね。 v1;100;!!!
Referanse · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes, $targetfirstname? v2;30;I think your old clothes looked much better on you. v1;60;WHAT? v2;70;No.. No! You are beautiful! I like this new... stuff!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;$targetfirstname 私の新しい服見てくれた? v2;30;前の服のほうが似合ってると思うんだけど... v1;60;なんですって? v2;70;え... いいえ! 美しいよ! うん、新しい服も... いいね!
Referanse · en_us
v1;0;So do you like my new dress? v2;30;The old one suited you better. v1;60;WHAT? v2;70;Hey $targetfirstname, it's just my opinion. v1;90;At least you are honest!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;ねえ、新しいドレスどうかな? v2;30;前の奴のほうが似合ったと思うよ。 v1;60;なんですって? v2;70;うん、まぁ僕の意見としてはだよ $targetfirstname。 v1;90;少なくともあなたは正直だってわかったわ!
Referanse · en_us
v1;0;I wonder what happened to Constantinople? v2;30;I think it came here with us to this new land. v1;60;Why do you think that? v2;90;I lived near the great city and I was taken here. v1;120;True, but it has so many people. We would have heard about it by now. v2;150;It could be very far away. v1;180;Yeah, but Constantinople's glory and splendor is so great that even people in China heard about it. v2;210;Don't tell me that you believe in those stories about China? v1;240;I believe that there is some truth to them. v2;270;But there is so much mystery about China we can't assume if there is any truth to them. v1;300;There is so much mystery if Constantinople is here so we can't assume that either. v2;330;Well, yeah, but even if Constantinople isn't here. We need to grow and protect the Roman Empire. v1;360;Now I can agree with you about that! v2;390;May Rome last forever!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;コンスタンティノープルは今どうなっているんだろうな? v2;30;我らと一緒にこの新しい地に来たと思うよ。 v1;60;なぜそう思う? v2;90;私はあの偉大な都市の近くに住んでいて、ここに連れて来られたんだ。 v1;120;確かに、でもあそこには大勢の人がいる。もう噂を聞いているはずだ。 v2;150;遠く離れているのかもしれない。 v1;180;だが、コンスタンティノープルの栄光と輝きは中国の人々さえ知るほど偉大だ。 v2;210;中国の話を信じているのか? v1;240;いくらかの真実はあると信じている。 v2;270;だが中国には謎が多すぎて真実かどうかは決められない。 v1;300;コンスタンティノープルがここにあるかも謎が多すぎて決められない。 v2;330;まあ、そうだな、でもコンスタンティノープルがここになくても、我らはローマ帝国を成長させ守らねばならない。 v1;360;それには同意できる! v2;390;ローマよ、永遠なれ!
Referanse · en_us
v2;0;Can you buy me this new doll? Everybody has a new one but me... v1;30;What's the magic word? v2;60;Can you PLEASE buy me a new doll? v1;90;Alright, but you have to promise not to talk back anymore! v2;120;Promised!
Oversettelse · ja_jp
v2;0;新しいお人形を買ってくれない? 私以外、みんな新しいのを持っているの... v1;30;さて魔法の呪文はなんだったっけ? v2;60;新しいお人形を買って「くれませんか」? v1;90;さて、帰ってからみんなに自慢しないって約束すればかな! v2;120;約束する!
Referanse · en_us
v1;0;Hey beauty, do you like what you see? v2;20;*slap* v2;25;You have a wife.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;美しいね、どう一緒に? v2;20;*ビタン* v2;25;奥さんいるでしょうが。
Referanse · en_us
v1;0;Hey, you look very nice today $targetfirstname! v2;30;Thank you! v1;60;As always, my dear!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;やぁ、今日はまた一段と綺麗だね $targetfirstname! v2;30;ありがと! v1;60;どう致しまして、可愛い人!
Referanse · en_us
v1;0;Hey $targetfirstname, does a beauty like you are want a handsome guy like me? v2;40;You are married, and I am as well. v2;60;I guess you aren't faithful! I will tell your wife! v1;75;NO - Don't do tha- v1;85;I am his evil twin brother! v2;120;Of course you are! The same evil twin who is always drunk!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;やぁ $targetfirstname、君のように美しい女性は僕のようにハンサムな男性は嫌いかい? v2;40;あなたは既婚者だし、私も既婚者よ。 v2;60;なんて不順な人なの! あなたの奥さんに言ってやるから! v1;75;いや -ちょ、ちょっとまっ- v1;85;勘違いだよ、僕は彼の双子の弟のほうだってば! v2;120;そうでしょうとも! いつも酔っぱらいの浮気症の双子ね!
Referanse · en_us
v1;0;How is it going with your woman-stuff? v2;30;Good good, except for feeling a little bit bad... v1;60;Oh no, what happened? v2;90;My husband shouted at me. v1;120;How can he to such a beauty? v2;150;Thank you for cheering me up, $targetfirstname!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;主婦としてうまくやってるかい? v2;30;まぁまぁかな、ちょっと悲しいことはあったけど。 v1;60;おやまぁ、何があったんだい? v2;90;旦那さんにどなられてしまったの。 v1;120;こんなに可愛い人に向かって何だっていうんだろうね? v2;150;ありがとう、ちょっと元気がでたわ $targetfirstname!
Referanse · en_us
v2;0;*urgh* v1;30;Are you alright, $targetfirstname? v2;50;Yes, it is just the hard work! v1;70;May I help you? Would you feel better then? v2;90;Of course! Thank you!
Oversettelse · ja_jp
v2;0;*ふー* v1;30;$targetfirstname 大丈夫かい? v2;50;ああ、ちょっと仕事で疲れているだけだよ。 v1;70;手伝おうか? それで少しは楽にならないか? v2;90;もちろんさ! すごく助かるよ!
Referanse · en_us
v1;0;How is it going? v2;30;Everything is fine, what about you? v1;60;It is, too! Thanks for asking. v1;75;But I see there is something that bothers you! v2;90;It is - nothing. v1;110;Please tell me! v2;130;It is only that my life here is so dull. v2;160;I really wish I had decided to go to a city when I was young!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;調子はどう? v2;30;快調よ、そっちはどう? v1;60;こっちもさ、気にしてくれてありがと! v1;75;でも君は何か気になることがあるんじゃないのかい! v2;90;特になにもないわよ。 v1;110;いいなよ! v2;130;ただちょっとここでの生活が退屈に感じるだけよ。 v2;160;若い時に町にでるって決心していればよかったなーってね!
Referanse · en_us
v2;0;What should you do when you like a girl? v1;30;Make her compliments and be nice to her. v2;60;No! That is impossible! What will the others think of me then? v1;90;If you really loved her, you would not care about the others.
Oversettelse · ja_jp
v2;0;女の子を好きになったらどうしたらいいと思う? v1;30;彼女をほめてあげて、優しくしてあげなさい。 v2;60;できないよ! 他の人になんて思われると思う? v1;90;本当に彼女を好きなら、ほかの人にどう思われるかなんて気にしちゃだめよ。
Referanse · en_us
v1;0;Wheat is growing very well this year, so are grapes as well. Brilliant, no? v2;30;Yes, it seems so: We have the weird weather here to thank. v1;60;Even if it doesn't make any sense to me!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;今年は小麦もブドウも豊作らしいよ。すごいね? v2;30;うん、そうだね: いい天気に感謝しなきゃね。 v1;60;たとえ理由はわからなくてもね!
Referanse · en_us
v1;0;It's time to teach you how to take care of a home. v2;30;Great, what do we start with? Can I make souvlaki? Pleaaase! v1;60;Let's see how good you are at doing the cleaning first. v2;90;Okay, but you will show me how to make souvlaki later, promised? v1;120;Promised.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;さて、そろそろ家事の仕方をおしえなきゃね。 v2;30;やった! 何から始めるの? スブラキ作ってもいい? お願い~! v1;60;まずは掃除がどれくらい上手かってところから始めましょうか。 v2;90;わかった、でも後でスブラキの作り方教えてくれるって約束してくれる? v1;120;約束するわ。
Referanse · en_us
v1;0;Earlier, I was talking to a Byzantine trader and he told me about villages far away in the snow. v2;30;Villages in the snow? v1;60;Yeah, they are called "Inuit". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuit? What a strange name, what were they like? v1;120;The trader said that they don't believe in money. v2;150;Don't believe in money?! How could they live? v1;180;They all just shared everything equally. It made trading with them very difficult. v2;210;Poor trader. At least he is back in the Roman Empire, away from those barbarians. v1;240;I agree! The Roman Empire is the best land to trade!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;先日、ビザンツの商人と話していて、雪の中の遠い村のことを聞いたんだ。 v2;30;雪の中の村? v1;60;ああ、「イヌイット」と呼ばれている。 v2;90;イヌイット?変わった名前だな、どんな人たちだった? v1;120;その商人によると、彼らはお金を信じていないそうだ。 v2;150;お金を信じない?どうやって生きていけるんだ? v1;180;すべてを平等に分け合っていたんだ。彼らとの取引は非常に難しかった。 v2;210;気の毒な商人だ。少なくともローマ帝国に戻ってきて、あの蛮族から離れられたんだな。 v1;240;同感!ローマ帝国こそ取引するのに最高の地だ!
Referanse · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;Indeed it is, this conversation has made me realize that.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;我らの素敵な小さな村を見るのはいつも喜びだ、そう思わんか? v2;30;もちろんだ!ここを作るのに長い時間を費やしたからな。 v1;60;まるで故郷のようだ、ここに来る前のように。 v2;90;ここが今の我らの故郷だ、それを受け入れねば。 v1;120;その通りだ、この会話でそれに気づいたよ。
Referanse · en_us
v1;0;My dad is stronger than yours. v2;30;No! My dad is the strongest in the village! v1;60;Not! My dad is the strongest in the empire! v2;90;Impossible! My dad is the strongest in the world! v1;120;I bet my dad could beat yours in less than two hits! v2;150;Get your dad prepared for a fight!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;うちのお父さんは君のお父さんより強いんだからね。 v2;30;違うもん! うちのお父さんが村で一番強いんだもん! v1;60;違うもん! うちのお父さんは帝国で一番強いんだもん! v2;90;ないね! うちのお父さんは世界で一番強いんだから! v1;120;うちのお父さんが君のお父さんに勝つのに2打もいらないって賭けるよ! v2;150;じゃあお父さん連れてきなよ!
Referanse · en_us
v1;0;Girls are stupid.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;女の子ってバカだねぇ...
Referanse · en_us
v1;0;Have you seen my doll anywhere? I can't find it... v2;30;Give me my sword back and you will get it back! v3;60;You stole it! Thief!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;私のお人形知らない? 見つからないの... v2;30;私の剣を返してくれたらお人形を返してあげるよ! v1;60;まぁ盗んだのね! この泥棒!
Referanse · en_us
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… I'm the king of the sheperds! v2;30;Stop it! You will summon him by that! v1;60;Oh Boskokrator, I build you a sacred place… v2;90;Shut up! Don’t you know what happens in the legend? v1;120;$targetfirstname, you crybaby! It is only that! A legend!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;メエ……メエ……ぼくは羊飼いの王だ! v2;30;やめてよ!そんなことしたら呼んじゃうよ! v1;60;おお羊飼いの王よ、ぼくはあなたに聖なる場所を建てます…… v2;90;だまって!伝説で何が起きるか知らないの? v1;120;$targetfirstname、泣き虫!ただの伝説でしょ!
Referanse · en_us
v1;0;Do you remember the thunderstorm we had? I mean the really heavy one! v2;30;Of course. Almost ruined our harvest. Nature is quite impressive, eh? v1;60;Impressive is one thing. But I was almost hit by a lightning bolt! v2;100;You were not in your house? You know it's dangerous outside during a storm! v1;120;Live and learn.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;前の嵐を覚えてる? あのひどかったやつ! v2;30;覚えてるよ、ほとんどの作物がダメになった。とてもひどかったね。 v1;60;暴力といってもいいくらいだったね。私はほとんど雷に当たったし! v2;100;家の中にいなかったの? 嵐の最中に外にいるなんて危険だよ! v1;120;ミスから学ぶんだね。
Referanse · en_us
v1;0;I am not feeling well... v2;30;What's wrong with you? Are you sick? v1;60;Nope, I j-j-just remembered someth-thing. v2;100;You sound really bad. Are you sure you are not sick? v1;120;N-no, I just f-feel scared. v2;150;So what happened? v1;180;During the l-last thunderstorm. I walked outside the v-v-village, I knew I could not get back to the village before the storm. So I hid under a tree. v2;210;You risked your life outside the village! You could have died! v1;240;Well, I was safe. But then I saw a pig. The lighning struck it. And the dead p-pig... I-it got up and moved l-like us, ch-chasing me with a shiny sw-sword! v2;290;You are talking nonsense. It must have been a nightmare. v1;320;It was true! True! True! True! v2;350;You are mad. Go get some wine, and calm down. v1;380;I'll d-do that. May-Maybe it will help.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;なんか具合が悪いなぁ... v2;30;どうしたの? 病気? v1;60;ううん、ちょ...ちょっと思い出した事が、ある...だけ。 v2;100;本当に具合が悪いそうだね? 本当に病気じゃないの? v1;120;う...うん。ただちょっと、こ...怖くって。 v2;150;何があったの? v1;180;前の、あ...嵐の途中。嵐の前に村に戻るには間に合わなくて、私はむ...村の外を歩いていたんだ。だから木の下に隠れたんだ。 v2;210;村の外に居たって!死んでたかもしれないよ! v1;240;えっと、私は安全だったんだけど。近くに豚がいて。雷が直撃して豚が死んでさ。そ...そしたら豚がひ...人みたいにたちあがって、ひ...光る剣を持って追いかけてきたんだ! v2;290; ばかばかしい。きっとそれはただの悪夢だよ。 v1;320;ほんとだよ! ほんとだってば! 嘘じゃないったら! v2;350;あなたはどうかしてる。少しワインでも飲んで落ち着いて。 v1;380;う...うん。そうする。す...少し気が楽になるかも。
Referanse · en_us
v1;0;Boring. Everything is always the same here. v2;30;At least it is peaceful. v1;60;Nothing special for a remote village like ours!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;退屈だな。ここは常にいつも同じだね。 v2;30;まぁそれって平和ってことじゃない。 v1;60;うちみたいな辺境の村なら特別なことなんてあるわけないか!
Referanse · en_us
v1;0;It's always a pleasure to see our charming little village, is it not? v2;30;Obviously, it is the fruit of our efforts!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;いつもこの小さな村を見て思うんだけど素晴らしいと思わない? v2;30;もちろん、みんなの努力の賜物だね!
Referanse · en_us
v1;0;Did you hear about the Norman village nearby? v2;30;That's not good, I remember that they kept attacking Southern Italy before we came here. v1;60;Let's hope they won't raid us. v2;90;I hope that too.
Oversettelse · ja_jp
v1;0;近くのノルマン人の村の話を聞いたか? v2;30;よくないな、ここに来る前、南イタリアを攻撃し続けていたのを覚えている。 v1;60;我らを襲撃しないことを祈ろう。 v2;90;私もそう願う。
Referanse · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;I know, I'll accept that in time...
Oversettelse · ja_jp
v1;0;我らの素敵な小さな村を見るのはいつも喜びだ、そう思わんか? v2;30;もちろんだ!ここを作るのに長い時間を費やしたからな。 v1;60;まるで故郷のようだ、ここに来る前のように。 v2;90;ここが今の我らの故郷だ、それを受け入れねば。 v1;120;わかってる、いつかは受け入れる……
Referanse · en_us
v1;0;Our buildings are so beautiful it is always great to see our work! v2;30;Those Maya people build very nice structures as well. v1;60;Don't annoy me with such weirdos. Our buildings look much better! v2;90;Well... v1;100;Traitor! Have you got no national pride?
Oversettelse · ja_jp
v1;0;我らの建築物は美しい、我らの仕事を見るのはいつも誇らしい! v2;30;マヤ人もとても美しい建物を建てるよ。 v1;60;あんな連中で私を煩わせるな。我らの建物のほうが遥かに優れている! v2;90;うーん... v1;100;裏切り者! あなたには愛国心はないのか?!
Referanse · en_us
v1;0;We Romans can be really proud of what we have achieved! v2;30;Of course! Everything you see was made by us! v1;60;The most powerful empire in the world's history! v2;90;Other nations shall bask in our glory. v1;120;They have to! We are the rulers!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;私たちローマ人は私たちの建築を誇りに思う! v2;30;もちろん! これら全ては私たちの仕事です! v1;60;世界史の中で最強の帝国を! v2;90;他国は我々の栄光の前にひざまずくのだ! v1;120;そうだ! 我々が支配者なのだ!
Referanse · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;ローマ帝国による世界征服を! v2;30;おー! v1;60;全てはそれで改善される! v2;90;おー! v1;100;帝国に乾杯! v2;110;乾杯!
Referanse · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;もう少ししたら雨が来るね。 v2;30;私も雨の気配を感じるね。 v1;60;変だよね。いつも同じ日付間隔で雨が降るんだ。 v2;100;あなたもそう思う? v2;125;変な世界だよねぇ、そう思わない? v1;155;思う!
Referanse · en_us
—
Oversettelse · ja_jp
v1;0;$targetfirstnameや、今日はお前がお祈りしたのを見てないな! v2;30;$targetlastname父さん、もちろんしたさ。
Referanse · en_us
—
Oversettelse · ja_jp
v1;0;$targetfirstnameや、今日はお前がお祈りしたのを見てないな! v2;30;$targetlastname父さん、もちろんしたわよ。
Referanse · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;ここに来てからセルジューク人の話を聞いたか? v2;30;いいや、ない。彼らも我らと共にこの地に来たと思うか? v1;60;どうだろう、もう存在を知らなかった人々の話を聞いたじゃないか。 v2;90;この地で新しい敵を作らねばならないらしいな。 v1;120;ノルマン人もまだ相手にせねば。 v2;150;まあ、我らはローマ人だ!あんな襲撃者など簡単に打ち破れる。ローマのために! v1;165;ローマのために!
Referanse · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
Oversettelse · ja_jp
v1;0;小さい頃大好きだった御者を覚えてる? v2;30;もちろんよ姉さん。私達が一番のファンだったわ! v1;60;彼に何があったのか知りたいのよ。 v1;90;もう彼の話は聞かなくなったじゃない... v2;120;きっと私達のような村に落ち着いて、奥さんと子供ができたんじゃないかしら。 v1;150;まぁそのうち彼にまた会いたいわ! v2;180;私も!