표시된 기준: en_us
번역됨: 100% (6061 / 6068)
검증: 0% (0 / 6061개 세그먼트)
24개 세그먼트
기준 · en_us
v1;0;I haven't had alcohol for a long time. v2;50;There is a man who sits under the banyan tree outside the village and sells alcohol and peanuts. v1;110;Really? I thought it was forbidden to sell alcohol in the village! v2;160;Don't tell anyone else. v1;200;Ok, let’s go there today in the evening.
번역 · pl_pl
v1;0;Dawno nie piłem alkoholu. v2;50;Pod banianem za wioską siedzi człowiek, który sprzedaje alkohol i orzeszki. v1;110;Naprawdę? Myślałem, że sprzedaż alkoholu w wiosce jest zakazana! v2;160;Nie mów nikomu. v1;200;Dobrze, idziemy tam dziś wieczorem.
기준 · en_us
v1;0;Have you ever wondered how cow meat tastes? v2;60;Cow's meat? But eating it is against our dharma! v1;120;But what if it is tasty...? v2;180;Are you a Norman barbarian?
번역 · pl_pl
v1;0;Czy zastanawiałeś się kiedyś, jak smakuje krowie mięso? v2;60;Krowie mięso? Ale jedzenie go jest sprzeczne z naszą dharmą! v1;120;A jeśli jest smaczne...? v2;180;Jesteś normańskim barbarzyńcą?
기준 · en_us
v1;0;Did you get me some toys?
번역 · pl_pl
v1;0;Przyniosłeś mi jakieś zabawki?
기준 · en_us
v1;0;I have many friends.
번역 · pl_pl
v1;0;Mam wielu przyjaciół.
기준 · en_us
v1;0;My mother doesn't allow me to play after dark.
번역 · pl_pl
v1;0;Mama nie pozwala mi bawić się po zmroku.
기준 · en_us
v1;0;Hello! v2;50;Did you see that? v1;100;See what? v2;150;I saw... a creeper! v1;200;Really? v2;250;Yes! It was so scary! It blew up a tree over there! v1;300;But wait, my favorite tree was over there... WAAAAAAAA
번역 · pl_pl
v1;0;Cześć! v2;50;Widziałeś to? v1;100;Widziałem co? v2;150;Widziałem... creepera! v1;200;Naprawdę? v2;250;Tak! Strasznie się wystraszyłem! Wysadził w powietrze drzewo tam! v1;300;Chwila, moje ulubione drzewo było tam... WAAAAAAAA
기준 · en_us
v1;0;Hello! v2;50;Did you see that? v1;100;See what? v2;150;I saw... a zombie! v1;200;Really? v2;250;Yes! It was so scary! It even told me that it would eat you! v1;300;Ahhhhh! Mommy! A zombie is going to eat me!
번역 · pl_pl
v1;0;Cześć! v2;50;Widziałeś to? v1;100;Widziałem co? v2;150;Widziałem... zombie! v1;200;Naprawdę? v2;250;Tak! Strasznie się przeraziłem! Powiedział mi nawet, że cię pożre! v1;300;Ahhhhh! Mamo! Zombie chce mnie zjeść!
기준 · en_us
v1;0;The village chief got his wife gold bracelets. v1;60;But you've never gotten any jewellery for me... v2;110;You should have married a rich man. v1;160;But then I would have had to pay more dowry. v2;200;Then you should feel blessed to have a husband like me.
번역 · pl_pl
v1;0;Wódz wioski kupił żonie złote bransolety. v1;60;A ty nigdy nie kupiłeś mi żadnej biżuterii... v2;110;Trzeba było wyjść za bogatego. v1;160;Wtedy musiałabym dać większy posag. v2;200;Powinnaś więc czuć się szczęśliwa, mając takiego męża jak ja.
기준 · en_us
v1;0;I cut loads of wood today. v2;60;You'll turn our forest into a desert! v1;120;Don't worry, here trees grow almost by themselves.
번역 · pl_pl
v1;0;Naściąłem dziś dużo drewna. v2;60;Zamienisz nasz las w pustynię! v1;120;Nie martw się, tutaj drzewa rosną prawie same.
기준 · en_us
v1;0;My palace has become very small. v2;60;But Maharaj, it is the biggest in the land! v1;120;But to me it feels small.
번역 · pl_pl
v1;0;Mój pałac stał się bardzo mały. v2;60;Ależ Maharadżo, to największy pałac w kraju! v1;120;A jednak mnie wydaje się mały.
기준 · en_us
v1;0;A strong fort is the best defense against our enemies. v2;60;What enemies, General? v1;100;The Normans and other barbarians.
번역 · pl_pl
v1;0;Silny fort to najlepsza obrona przed naszymi wrogami. v2;60;Jakimi wrogami, generale? v1;100;Normanami i innymi barbarzyńcami.
기준 · en_us
v1;0;My husband is rich and respectable. v2;50;Oh yes! It is true. v1;110;Yet, he never gets anything for me. v2;160;Why not? Just yesterday he got you three saris.
번역 · pl_pl
v1;0;Mój mąż jest bogaty i poważany. v2;50;O tak! To prawda. v1;110;A jednak nigdy niczego mi nie przynosi. v2;160;Jak to? Przecież wczoraj przyniósł ci trzy sari.
기준 · en_us
v1;0;My husband bought fifty tolas of gold today. v2;60;Fifty tolas of gold! I have just 10 tolas... v1;120;Let’s hope that the stars line up in your favour.
번역 · pl_pl
v1;0;Mój mąż kupił dziś pięćdziesiąt tola złota. v2;60;Pięćdziesiąt tola złota! Ja mam tylko dziesięć... v1;120;Miejmy nadzieję, że gwiazdy ułożą się tobie pomyślnie.
기준 · en_us
v1;0;I have got a great opportunity to make statues. v2;50;That's because you make very good statues. v1;100;I've been making statues for quite some time.
번역 · pl_pl
v1;0;Mam świetną okazję, by rzeźbić posągi. v2;50;To dlatego, że robisz bardzo dobre posągi. v1;100;Rzeźbię je już od wielu lat.
기준 · en_us
v1;0;We need more pickaxes. v2;50;I am busy right now. v1;100;We need shovels as well. v2;150;Uff! I have to do so much work!
번역 · pl_pl
v1;0;Potrzebujemy więcej kilofów. v2;50;Jestem teraz zajęty. v1;100;Łopat też nam trzeba. v2;150;Uff! Mam tyle pracy!
기준 · en_us
v1;0;<targetname>, I think there are bandits lurking near our village! v2;50;Don't worry, I will protect the village. v1;100;You are so strong! v1;130;And handsome, too. v1;150;If it weren't for your moustache... v2;200;Not a word about my moustache!
번역 · pl_pl
v1;0;$targetfirstname, chyba w pobliżu naszej wioski grasują bandyci! v2;50;Nie martw się, ochronię wioskę. v1;100;Jesteś taki silny! v1;130;I przystojny. v1;150;Gdyby nie ten twój wąs... v2;200;Ani słowa o moim wąsie!
기준 · en_us
v1;0;Senapati, iss saal fasal achhi nahi hai./ My lord, the harvest is not good this year. v2;40;That's because you are lazy! Do more work! v1;80;But it hasn't rained at all... v2;120;It's not my fault. I want my rent money. v1;170;But I have no money. v2;210;Then give me back the land. v1;260;But I will have nothing left!
번역 · pl_pl
v1;0;Panie, plony w tym roku są kiepskie. v2;40;Bo jesteś leniwy! Pracuj więcej! v1;80;Ale w ogóle nie padało... v2;120;To nie moja wina. Chcę swój czynsz. v1;170;Ale nie mam pieniędzy. v2;210;Więc oddaj mi ziemię. v1;260;Ale wtedy nic mi nie zostanie!
기준 · en_us
v1;0;Go, get a plate of offerings for the puja. v2;40;I'll get it immediately. v1;80;We must appease the gods. v1;130;Only then will the rain come on time.
번역 · pl_pl
v1;0;Idź przygotuj tacę ofiarną na pujas. v2;40;Idę natychmiast. v1;80;Musimy ułagodzić bogów. v1;130;Tylko wtedy deszcz nadejdzie na czas.
기준 · en_us
v1;0;It’s not raining. v2;30;Don't worry. It will rain. v1;60;You say the same thing every year...
번역 · pl_pl
v1;0;Nie pada. v2;30;Nie martw się. Spadnie deszcz. v1;60;Co roku to samo mówisz...
기준 · en_us
v1;0;That trader is building a new house next to his own. v2;60;Another house? But why does he need a new one? v1;90;The new house is for his son. v1;140;When his son will get married, both father and son will be next to each other.
번역 · pl_pl
v1;0;Ten kupiec buduje nowy dom obok swojego. v2;60;Kolejny dom? Po co mu nowy? v1;90;Nowy dom jest dla jego syna. v1;140;Gdy syn się ożeni, ojciec i syn będą mieszkać obok siebie.
기준 · en_us
v1;0;Yes! It is raining! v2;40;Such little rain will do nothing... v1;80;It's better than having no rain at all. v1;120;But how will our crops grow?
번역 · pl_pl
v1;0;Pada deszcz! Nareszcie! v2;40;Ale tak skąpy deszcz nic nie da... v1;80;Lepszy taki niż żaden. v1;120;Ale jak nasze plony mają rosnąć?
기준 · en_us
v1;0;I want a rasgulla. I am feeling very hungry! v2;60;No. You should eat only rice. v1;120;But I ate some this morning already! v1;180;And yesterday, and the day before... v2;220;And you will have to eat it tonight, tomorrow, and for the rest of your life!
번역 · pl_pl
v1;0;Chcę rasgulla. Bardzo zgłodniałem! v2;60;Nie. Powinieneś jeść tylko ryż. v1;120;Ale jadłem już dziś rano! v1;180;I wczoraj, i przedwczoraj... v2;220;I będziesz musiał jeść wieczorem, jutro i do końca życia!
기준 · en_us
v1;0;Our village is making progress, no? v2;40;But there is still a lot that must be done. v1;80;Really? v2;100;Definitely!
번역 · pl_pl
v1;0;Nasza wioska się rozwija, prawda? v2;40;Ale wciąż wiele zostało do zrobienia. v1;80;Naprawdę? v2;100;Niewątpliwie!
기준 · en_us
v1;0;It's so hot! v2;30;The heat is driving me mad. v1;70;When will it rain?
번역 · pl_pl
v1;0;Jak gorąco! v2;30;Ten upał doprowadza mnie do szaleństwa. v1;70;Kiedy spadnie deszcz?