표시된 기준: en_us
번역됨: 100% (6064 / 6068)
검증: 0% (0 / 6085개 세그먼트)
56개 세그먼트
기준 · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
번역 · de_de
v1;0;Wo geht die Sonne nochmal auf? Ich vergesse es ständig. v2;30;Norden, wo sonst?
기준 · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
번역 · de_de
v1;0;Die Taverne ist wirklich das beste was wir im Dorf gebaut haben. v2;40;Niemand hier wird das bezweifeln!
기준 · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
번역 · de_de
v1;0;Tripes, das ist ein Gericht für Männer. v2;30;Von Frauen zubereitet... v1;60;Mit Kühen, geschlachtet von Männern! v2;100;Und gefüttert von Frauen...
기준 · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
번역 · de_de
v1;0;Was uns hier fehlt sind Besucher. v2;30;Nun, da ist $name... v1;60;Aber er ist etwas seltsam oder? v2;100;Das ist wahr, wir wissen nie was er vorhat.
기준 · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
번역 · de_de
v1;0;Warum müssen wir Frauen immer die Häuser bauen? v2;40;Wenn es dich so stört, kümmere ich mich um das nächste. v1;80;Wirklich? Das sit so süß! Also, was die Vorhänge angeht. vergiss nicht... v2;120;Eigentlich, nein. Ich glaube ich lasse dich das machen.
기준 · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
번역 · de_de
v1;0;Hast du jemals Herzog William gesehen? v2;30;Nein, nie. Und wer weiß, wo er jetzt ist? v1;60;Wäre er hier, hätte er diese neue Welt längst erobert! v2;100;Lang lebe Herzog William!