Riferimento mostrato: en_us
Tradotto: 100 % (6061 / 6068)
Convalida: 0 % (0 / 6061 segmenti)
61 segmenti
Riferimento · en_us
v1;0;$targetfirstname, my sister, I always wanted to know why you married this jerk. v2;30;Because I love him! v1;60;And now your name is $targetlastname. $targetlastname! It sounds so bad! v2;90;Hey! Don't be so mean! It was you who started the conflict. v2;110; You were drunk!
Traduzione · pl_pl
v1;0;$targetfirstname, siostro moja, zawsze chciałem wiedzieć, czemu wyszłaś za tego dudka. v2;30;Bo go kocham! v1;60;A teraz nazywasz się $targetlastname. $targetlastname! Brzmi tak okropnie! v2;90;Hej! Nie bądź taki wredny! To ty zacząłeś tę kłótnię. v2;110; Byłeś pijany!
Riferimento · en_us
v1;0;Brother $targetfirstname, it is good to see you! v1;30;I just found our old wooden sword! v1;50;Do you remember? v2;80;Wait! Is it this sword our father gave us? v1;110;It is! Do you remember our fights with it? v2;140;How could I forget! I still have some scars. v2;170;While thinking more about it... v2;200;It was kind of cruel of our father to give us just one sword! v2;240;He knew that we would fight for it! v1;270;I guess it is alright! v2;300;Because you kept it!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Bracie $targetfirstname, dobrze cię widzieć! v1;30;Właśnie znalazłem nasz stary drewniany miecz! v1;50;Pamiętasz? v2;80;Chwila! Czy to ten miecz, który dostaliśmy od ojca? v1;110;Tak jest! Pamiętasz nasze pojedynki? v2;140;Jakże mógłbym zapomnieć! Wciąż mam blizny. v2;170;Jeśli się nad tym dłużej zastanowić... v2;200;To było okrutne ze strony ojca, dać nam tylko jeden miecz! v2;240;Wiedział, że będziemy się o niego bić! v1;270;Pewnie i tak dobrze! v2;300;Bo zachowałeś go!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you already heard of the lumberman's secret? v2;30;No, whats wrong with him? v1;60;He seems to collect apples, and sell them to those Normans! v2;90;No way! And he keeps the money? v1;120;Of course!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Słyszałaś już o sekrecie drwala? v2;30;Nie, co z nim? v1;60;Podobno zbiera jabłka i sprzedaje je tym Normanom! v2;90;Niemożliwe! I zatrzymuje pieniądze? v1;120;Oczywiście!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you heard of this baron in a neighboring village? v2;30;Yes, it is the one whose wife was found murdered? v1;60;Exactly! My husband just told me that the baron himself killed his own wife! v2;100; What..? v2;130;I always knew that he was going to! v2;150;But nobody believed me..!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Słyszałaś o tym baronie w sąsiedniej wiosce? v2;30;Tak, o tym, którego żonę znaleziono zamordowaną? v1;60;Właśnie! Mąż mi przed chwilą powiedział, że baron sam zabił swoją żonę! v2;100; Co..? v2;130;Zawsze wiedziałam, że to zrobi! v2;150;Ale nikt mi nie wierzył...!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you ever thought of how it would be if we had war? v1;30;There even now men fighting for our country! v1;55;I really admire them! v2;80;A war would be terrible. v2;110;I guess you just like soldiers. v2;140;But you have a husband! v1;170;But a lazy and often drunk one!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Pomyślałaś kiedyś, jak by to było, gdybyśmy mieli wojnę? v1;30;Już teraz są mężczyźni gotowi walczyć za nasz kraj! v1;55;Naprawdę ich podziwiam! v2;80;Wojna byłaby okropna. v2;110;Przypuszczam, że po prostu lubisz żołnierzy. v2;140;A masz przecież męża! v1;170;Tak, ale leniwego i często pijanego!
Riferimento · en_us
v1;0;My husband said that a baron will visit our village soon! v2;30;Why should he come here? v2;40;Such a mighty, strong and handsome man... v1;70;What? You like them? v2;100;You have to admit that they are attractive!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Mój mąż mówi, że baron wkrótce odwiedzi naszą wioskę! v2;30;A czemu miałby tu przyjeżdżać? v2;40;Taki potężny, silny i przystojny mężczyzna... v1;70;Co? Lubisz takich? v2;100;Musisz przyznać, że są pociągający!
Riferimento · en_us
v1;0;There is a loose woman in the neighboring village! v1;20;Allegedly, even men of our village have gone there! v2;60;Terrible news! I have to question my husband! v1;90;Mine seems to be innocent. Not sure about yours, my dear! v2;120;I hope he is as well. He'd better be.
Traduzione · pl_pl
v1;0;W sąsiedniej wiosce jest pewna lekkich obyczajów! v1;20;Podobno nawet mężczyźni z naszej wioski tam zaglądali! v2;60;Straszna wiadomość! Muszę przepytać męża! v1;90;Mój wydaje się niewinny. Co do twojego, moja droga, nie jestem pewna! v2;120;Mam nadzieję, że też. Lepiej dla niego.
Riferimento · en_us
v1;0;I love to see children playing! v1;20;It always makes me want to have a baby! v2;50;Are you sure that you are able to afford it? v2;70;Children are expensive! v1;100;No worries here! My man has more than enough money.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Uwielbiam patrzeć na bawiące się dzieci! v1;20;Zawsze budzi to we mnie chęć posiadania niemowlęcia! v2;50;Czy stać was na to? v2;70;Dzieci są kosztowne! v1;100;Bez obaw! Mój mąż ma więcej niż dosyć pieniędzy.
Riferimento · en_us
v1;0;My dear, your man is a drunkard! v2;15;How can you say that? v1;45;Your husband came drunk to our house last night! v1;70;He said that he wants to marry a sheep. v1;100;And that there would be a huge wedding celebration! v1;130;Please, regain control over your man. v1;150;It is really creepy. v2;180;Alright alright, I will punish him! v2;210;No wine for him!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Moja droga, twój mąż to opój! v2;15;Jak możesz tak mówić? v1;45;Twój mąż przyszedł do nas pijany wczoraj wieczorem! v1;70;Powiedział, że chce poślubić owcę. v1;100;I że będzie wielkie wesele! v1;130;Proszę cię, zapanuj nad swoim mężem. v1;150;To naprawdę żenujące. v2;180;Dobrze, dobrze, ukarzę go! v2;210;Żadnego wina dla niego!
Riferimento · en_us
v1;0;Your bread is so delicious! What is your secret? v2;30;Just add little bit of sugar inside. v1;60;Really? Nothing more? v2;90;That's it! You will taste the difference.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Twój chleb jest taki pyszny! Jaki jest twój sekret? v2;30;Wystarczy odrobina cukru w środku. v1;60;Naprawdę? Tylko tyle? v2;90;Otóż to! Poczujesz różnicę.
Riferimento · en_us
v1;0;Who was the man who visited you last night? v2;30;What man? v1;40;The man who crawled out of your window! v1;45;Don't think I wouldn't notice! v2;60;How dare you..? I was and am always faithful to my husband. v1;80;Yeah, yeah. I would say that as well if I were you. v2;110;That's not fair! Don't spread rumors about me.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Kto był tym mężczyzną, który odwiedzał cię ostatniej nocy? v2;30;Jakim mężczyzną? v1;40;Tym, który wyłaził z twojego okna! v1;45;Nie myśl, że tego nie zauważyłam! v2;60;Jak śmiesz..? Jestem i zawsze byłam wierna mężowi. v1;80;Tak, tak. Ja też tak bym mówiła, gdybym była na twoim miejscu. v2;110;To nie w porządku! Nie rozsiewaj o mnie plotek.
Riferimento · en_us
v1;0;These new cooking tools are extraordinary! v2;30;Yes, it makes cooking so easy! It is fun! v1;60;Thank goes to the smiths and artisans, who thought of such things! v2;90;Yes! That's why I love to be Roman.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Te nowe naczynia kuchenne są wspaniałe! v2;30;Tak, gotowanie staje się takie łatwe! To zabawne! v1;60;Podziękowania dla kowali i rzemieślników, którzy wymyślili takie rzeczy! v2;90;Tak! Właśnie dlatego kocham być Rzymianką.
Riferimento · en_us
v1;0;I am envious of those rich people. v1;20;They have such nice silk clothes! v2;50;That's really not fair. They do nothing and get the best things anyway.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Zazdroszczę tym bogatym ludziom. v1;20;Mają takie piękne jedwabne ubrania! v2;50;To naprawdę nie w porządku. Nic nie robią, a i tak dostają to, co najlepsze.
Riferimento · en_us
v1;0;When I was young, I wanted to be an explorer, discover new lands and meet interesting new people. But now? I am stuck in this remote little village. I want to go and visit new places. v2;30;But you won't find much difference in the other village. We're all pretty much the same. v1;60;I am not speaking about villages. I am speaking about towns, or even the city! v2;90;THE city? You mean Constantinople? v1;120;Yeah! The centre of our glorious empire. It is the wonder of the world. v1;150;There are more than 500 000 people living there, can you imangine that?! v2;180;Sounds impossible to me. 500 000 people in one place? Dream on!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Gdy byłem młody, chciałem być odkrywcą, odkrywać nowe lądy i poznawać ciekawych ludzi. A teraz? Tkwię w tej zapadłej wiosce. Chcę pojechać i zobaczyć nowe miejsca. v2;30;Ale w innych wioskach nie znajdziesz wielkich różnic. Wszyscy jesteśmy mniej więcej tacy sami. v1;60;Nie mówię o wioskach. Mówię o miasteczkach, albo nawet o Mieście! v2;90;O TYM Mieście? Masz na myśli Konstantynopol? v1;120;Tak! Centrum naszego chwalebnego cesarstwa. To cud świata. v1;150;Mieszka tam ponad 500 000 osób, wyobrażasz to sobie?! v2;180;Brzmi to dla mnie nieprawdopodobnie. 500 000 ludzi w jednym miejscu? Śnij dalej!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes? v2;30;You are a real beauty my dear. Everything fits you! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;Ohh that's not true, $targetfirstname!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Widziałaś moje nowe ubrania? v2;30;Jesteś prawdziwą pięknością, moja droga. Wszystko ci pasuje! v1;60;Ale nie jestem tak piękna jak ty! v2;90;Och, to nieprawda, $targetfirstname!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you seen my new clothing? v2;30;You are a beauty. Everything suits you, my dear $targetfirstname! v1;60;But I am not as beautiful as you! v2;90;True. v1;100;!!!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Widziałaś moje nowe ubrania? v2;30;Jesteś pięknością. Wszystko ci pasuje, moja droga $targetfirstname! v1;60;Ale nie jestem tak piękna jak ty! v2;90;Prawda. v1;100;!!!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you seen my new clothes, $targetfirstname? v2;30;I think your old clothes looked much better on you. v1;60;WHAT? v2;70;No.. No! You are beautiful! I like this new... stuff!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Widziałeś moje nowe ubrania, $targetfirstname? v2;30;Sądzę, że twoje stare ubrania pasowały ci o wiele lepiej. v1;60;CO? v2;70;Nie... Nie! Jesteś piękna! Podobają mi się te nowe... rzeczy!
Riferimento · en_us
v1;0;So do you like my new dress? v2;30;The old one suited you better. v1;60;WHAT? v2;70;Hey $targetfirstname, it's just my opinion. v1;90;At least you are honest!
Traduzione · pl_pl
v1;0;A więc podoba ci się moja nowa suknia? v2;30;Stara pasowała ci bardziej. v1;60;CO? v2;70;Hej, $targetfirstname, to tylko moja opinia. v1;90;Przynajmniej jesteś szczery!
Riferimento · en_us
v1;0;I wonder what happened to Constantinople? v2;30;I think it came here with us to this new land. v1;60;Why do you think that? v2;90;I lived near the great city and I was taken here. v1;120;True, but it has so many people. We would have heard about it by now. v2;150;It could be very far away. v1;180;Yeah, but Constantinople's glory and splendor is so great that even people in China heard about it. v2;210;Don't tell me that you believe in those stories about China? v1;240;I believe that there is some truth to them. v2;270;But there is so much mystery about China we can't assume if there is any truth to them. v1;300;There is so much mystery if Constantinople is here so we can't assume that either. v2;330;Well, yeah, but even if Constantinople isn't here. We need to grow and protect the Roman Empire. v1;360;Now I can agree with you about that! v2;390;May Rome last forever!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Ciekawe, co się stało z Konstantynopolem? v2;30;Sądzę, że przybył tu z nami na tę nową ziemię. v1;60;Dlaczego tak myślisz? v2;90;Mieszkałem blisko tego wielkiego miasta i zostałem tu przeniesiony. v1;120;To prawda, ale jest tam tyle ludzi. Już byśmy o nim usłyszeli. v2;150;Może być bardzo daleko. v1;180;Tak, ale chwała i wspaniałość Konstantynopola są tak wielkie, że nawet w Chinach o nim słyszeli. v2;210;Nie mów mi, że wierzysz w te opowieści o Chinach? v1;240;Wierzę, że jest w nich trochę prawdy. v2;270;Ale Chiny są takie tajemnicze, że nie możemy stwierdzić, czy mają w sobie jakąkolwiek prawdę. v1;300;A skoro jest taka tajemnica, czy Konstantynopol jest tutaj, to też nie możemy stwierdzić. v2;330;Cóż, owszem, ale nawet jeśli Konstantynopola tu nie ma, musimy rozwijać i chronić Cesarstwo Rzymskie. v1;360;Co do tego zgadzam się z tobą! v2;390;Niech Rzym trwa wiecznie!
Riferimento · en_us
v2;0;Can you buy me this new doll? Everybody has a new one but me... v1;30;What's the magic word? v2;60;Can you PLEASE buy me a new doll? v1;90;Alright, but you have to promise not to talk back anymore! v2;120;Promised!
Traduzione · pl_pl
v2;0;Możesz mi kupić nową lalkę? Wszyscy mają nową oprócz mnie... v1;30;Jakie jest magiczne słowo? v2;60;Czy możesz mi PROSZĘ kupić nową lalkę? v1;90;Dobrze, ale musisz mi obiecać, że nie będziesz się więcej odszczekiwać! v2;120;Obiecuję!
Riferimento · en_us
v1;0;Hey beauty, do you like what you see? v2;20;*slap* v2;25;You have a wife.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Hej, piękności, podoba ci się, co widzisz? v2;20;*klaps* v2;25;Masz żonę.
Riferimento · en_us
v1;0;Hey, you look very nice today $targetfirstname! v2;30;Thank you! v1;60;As always, my dear!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Hej, wyglądasz dziś bardzo ładnie, $targetfirstname! v2;30;Dziękuję! v1;60;Jak zawsze, moja droga!
Riferimento · en_us
v1;0;Hey $targetfirstname, does a beauty like you are want a handsome guy like me? v2;40;You are married, and I am as well. v2;60;I guess you aren't faithful! I will tell your wife! v1;75;NO - Don't do tha- v1;85;I am his evil twin brother! v2;120;Of course you are! The same evil twin who is always drunk!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Hej $targetfirstname, czy taka piękność jak ty zechce takiego przystojniaka jak ja? v2;40;Jesteś żonaty, ja również jestem zamężna. v2;60;Sądzę, że nie jesteś wierny! Powiem twojej żonie! v1;75;NIE - nie rób te- v1;85;Jestem jego złym bratem bliźniakiem! v2;120;Oczywiście, że jesteś! Tym samym złym bliźniakiem, który zawsze jest pijany!
Riferimento · en_us
v1;0;How is it going with your woman-stuff? v2;30;Good good, except for feeling a little bit bad... v1;60;Oh no, what happened? v2;90;My husband shouted at me. v1;120;How can he to such a beauty? v2;150;Thank you for cheering me up, $targetfirstname!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Jak ci idzie z twoimi babskimi sprawami? v2;30;Dobrze, dobrze, oprócz tego, że jestem trochę smutna... v1;60;O nie, co się stało? v2;90;Mąż na mnie krzyczał. v1;120;Jak mógł, na taką piękność? v2;150;Dziękuję, że poprawiasz mi humor, $targetfirstname!
Riferimento · en_us
v2;0;*urgh* v1;30;Are you alright, $targetfirstname? v2;50;Yes, it is just the hard work! v1;70;May I help you? Would you feel better then? v2;90;Of course! Thank you!
Traduzione · pl_pl
v2;0;*ech* v1;30;Wszystko w porządku, $targetfirstname? v2;50;Tak, to tylko ciężka praca! v1;70;Mogę ci pomóc? Poczułabyś się wtedy lepiej? v2;90;Oczywiście! Dziękuję!
Riferimento · en_us
v1;0;How is it going? v2;30;Everything is fine, what about you? v1;60;It is, too! Thanks for asking. v1;75;But I see there is something that bothers you! v2;90;It is - nothing. v1;110;Please tell me! v2;130;It is only that my life here is so dull. v2;160;I really wish I had decided to go to a city when I was young!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Jak leci? v2;30;Wszystko dobrze, a u ciebie? v1;60;U mnie też! Dzięki, że pytasz. v1;75;Ale widzę, że coś cię trapi! v2;90;To... nic. v1;110;Proszę, powiedz mi! v2;130;Po prostu moje życie tutaj jest takie nudne. v2;160;Naprawdę żałuję, że jako młoda nie zdecydowałam się na wyjazd do miasta!
Riferimento · en_us
v2;0;What should you do when you like a girl? v1;30;Make her compliments and be nice to her. v2;60;No! That is impossible! What will the others think of me then? v1;90;If you really loved her, you would not care about the others.
Traduzione · pl_pl
v2;0;Co powinieneś zrobić, gdy lubisz dziewczynę? v1;30;Prawić jej komplementy i być dla niej miłym. v2;60;Nie! To niemożliwe! Co inni o mnie pomyślą? v1;90;Jeśli naprawdę by ci na niej zależało, nie obchodziliby cię inni.
Riferimento · en_us
v1;0;Wheat is growing very well this year, so are grapes as well. Brilliant, no? v2;30;Yes, it seems so: We have the weird weather here to thank. v1;60;Even if it doesn't make any sense to me!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Pszenica rośnie bardzo dobrze w tym roku, a winogrona również. Wspaniale, prawda? v2;30;Tak, na to wygląda: musimy podziękować tutejszej dziwnej pogodzie. v1;60;Nawet jeśli nie ma to dla mnie sensu!
Riferimento · en_us
v1;0;It's time to teach you how to take care of a home. v2;30;Great, what do we start with? Can I make souvlaki? Pleaaase! v1;60;Let's see how good you are at doing the cleaning first. v2;90;Okay, but you will show me how to make souvlaki later, promised? v1;120;Promised.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Czas, bym nauczyła cię prowadzić dom. v2;30;Świetnie, od czego zaczynamy? Czy mogę zrobić souvlaki? Pleeease! v1;60;Zobaczmy najpierw, jak ci idzie sprzątanie. v2;90;Dobrze, ale pokażesz mi później, jak robić souvlaki, obiecujesz? v1;120;Obiecuję.
Riferimento · en_us
v1;0;Earlier, I was talking to a Byzantine trader and he told me about villages far away in the snow. v2;30;Villages in the snow? v1;60;Yeah, they are called "Inuit". v2;90;Inuites? Ti paráxeno ónoma, pos ítan?/ Inuit? What a strange name, what were they like? v1;120;The trader said that they don't believe in money. v2;150;Don't believe in money?! How could they live? v1;180;They all just shared everything equally. It made trading with them very difficult. v2;210;Poor trader. At least he is back in the Roman Empire, away from those barbarians. v1;240;I agree! The Roman Empire is the best land to trade!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Wcześniej rozmawiałem z bizantyjskim kupcem i opowiedział mi o odległych wioskach w śniegu. v2;30;Wioski w śniegu? v1;60;Tak, nazywają ich "Inuici". v2;90;Inuici? Co za dziwna nazwa, jacy byli? v1;120;Kupiec powiedział, że nie wierzą w pieniądze. v2;150;Nie wierzą w pieniądze?! Jak mogliby żyć? v1;180;Wszystko po prostu dzielili równo. Handel z nimi był bardzo trudny. v2;210;Biedny kupiec. Przynajmniej wrócił do Cesarstwa Rzymskiego, z dala od tych barbarzyńców. v1;240;Zgadzam się! Cesarstwo Rzymskie to najlepsza kraina do handlu!
Riferimento · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;Indeed it is, this conversation has made me realize that.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Zawsze przyjemnie zobaczyć naszą piękną małą wioskę, prawda? v2;30;Oczywiście! Spędziliśmy mnóstwo czasu, pracując nad tym miejscem. v1;60;Prawie jak w domu, jak zanim tu przybyliśmy. v2;90;To jest teraz nasz dom, musimy się z tym pogodzić. v1;120;Owszem, ta rozmowa uświadomiła mi to.
Riferimento · en_us
v1;0;My dad is stronger than yours. v2;30;No! My dad is the strongest in the village! v1;60;Not! My dad is the strongest in the empire! v2;90;Impossible! My dad is the strongest in the world! v1;120;I bet my dad could beat yours in less than two hits! v2;150;Get your dad prepared for a fight!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Mój tata jest silniejszy od twojego. v2;30;Nie! Mój tata jest najsilniejszy w wiosce! v1;60;Nieprawda! Mój tata jest najsilniejszy w cesarstwie! v2;90;Niemożliwe! Mój tata jest najsilniejszy na świecie! v1;120;Założę się, że mój tata pokona twojego w mniej niż dwa ciosy! v2;150;Przygotuj swojego tatę do walki!
Riferimento · en_us
v1;0;Girls are stupid.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Dziewczyny są głupie.
Riferimento · en_us
v1;0;Have you seen my doll anywhere? I can't find it... v2;30;Give me my sword back and you will get it back! v3;60;You stole it! Thief!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Widziałeś gdzieś moją lalkę? Nie mogę jej znaleźć... v2;30;Oddaj mi mój miecz, a ją odzyskasz! v3;60;Ukradłeś ją! Złodziej!
Riferimento · en_us
v1;0;Bahh… Bahhh… Eimai o Boskokratoras!/ Bahhh… Bahhh… I'm the king of the sheperds! v2;30;Stop it! You will summon him by that! v1;60;Oh Boskokrator, I build you a sacred place… v2;90;Shut up! Don’t you know what happens in the legend? v1;120;$targetfirstname, you crybaby! It is only that! A legend!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Beee… Beee… Jestem królem pasterzy! v2;30;Przestań! Wezwiesz go w ten sposób! v1;60;O Boskokratorze, buduję ci świętą siedzibę… v2;90;Cicho bądź! Nie wiesz, co się dzieje w legendzie? v1;120;$targetfirstname, ty beksa! To tylko legenda!
Riferimento · en_us
v1;0;Do you remember the thunderstorm we had? I mean the really heavy one! v2;30;Of course. Almost ruined our harvest. Nature is quite impressive, eh? v1;60;Impressive is one thing. But I was almost hit by a lightning bolt! v2;100;You were not in your house? You know it's dangerous outside during a storm! v1;120;Live and learn.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Pamiętasz tę burzę, którą mieliśmy? Mam na myśli tę naprawdę silną! v2;30;Oczywiście. Niemal zniszczyła nasze plony. Natura potrafi być imponująca, hę? v1;60;Imponująca to jedno. Ale prawie trafił mnie piorun! v2;100;Nie byłeś w domu? Wiesz, że na zewnątrz w czasie burzy jest niebezpiecznie! v1;120;Człowiek się uczy całe życie.
Riferimento · en_us
v1;0;I am not feeling well... v2;30;What's wrong with you? Are you sick? v1;60;Nope, I j-j-just remembered someth-thing. v2;100;You sound really bad. Are you sure you are not sick? v1;120;N-no, I just f-feel scared. v2;150;So what happened? v1;180;During the l-last thunderstorm. I walked outside the v-v-village, I knew I could not get back to the village before the storm. So I hid under a tree. v2;210;You risked your life outside the village! You could have died! v1;240;Well, I was safe. But then I saw a pig. The lighning struck it. And the dead p-pig... I-it got up and moved l-like us, ch-chasing me with a shiny sw-sword! v2;290;You are talking nonsense. It must have been a nightmare. v1;320;It was true! True! True! True! v2;350;You are mad. Go get some wine, and calm down. v1;380;I'll d-do that. May-Maybe it will help.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Nie czuję się dobrze... v2;30;Co się stało? Jesteś chory? v1;60;Nie, ja t-t-tylko przypomniałem sobie c-coś. v2;100;Brzmisz naprawdę źle. Jesteś pewien, że nie jesteś chory? v1;120;N-nie, po prostu się b-boję. v2;150;A więc co się stało? v1;180;Podczas o-ostatniej burzy. Szedłem poza w-w-wioską, wiedziałem, że nie wrócę przed burzą. Schowałem się więc pod drzewem. v2;210;Ryzykowałeś życiem poza wioską! Mogłeś zginąć! v1;240;Cóż, byłem bezpieczny. Ale potem zobaczyłem świnię. Trafił ją piorun. A martwa św-świnia... W-wstała i zaczęła się ruszać j-jak my, goniąc mnie z błyszczącym m-mieczem! v2;290;Pleciesz bzdury. To musiał być koszmar. v1;320;To była prawda! Prawda! Prawda! Prawda! v2;350;Zwariowałeś. Idź się napij wina i uspokój. v1;380;Z-zrobię tak. M-może to pomoże.
Riferimento · en_us
v1;0;Boring. Everything is always the same here. v2;30;At least it is peaceful. v1;60;Nothing special for a remote village like ours!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Nudno. Wszystko tu zawsze takie samo. v2;30;Przynajmniej jest spokojnie. v1;60;Nic niezwykłego dla odludnej wioski jak nasza!
Riferimento · en_us
v1;0;It's always a pleasure to see our charming little village, is it not? v2;30;Obviously, it is the fruit of our efforts!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Zawsze miło zobaczyć naszą uroczą małą wioskę, prawda? v2;30;Oczywiście, to owoc naszych wysiłków!
Riferimento · en_us
v1;0;Did you hear about the Norman village nearby? v2;30;That's not good, I remember that they kept attacking Southern Italy before we came here. v1;60;Let's hope they won't raid us. v2;90;I hope that too.
Traduzione · pl_pl
v1;0;Słyszałeś o pobliskiej wiosce Normanów? v2;30;To niedobrze, pamiętam, że atakowali południową Italię, zanim tu przybyliśmy. v1;60;Miejmy nadzieję, że nie najadą na nas. v2;90;I ja mam taką nadzieję.
Riferimento · en_us
v1;0;It is always a pleasure to see our nice little village, isn't it? v2;30;Of course it is! We've spent so much time working on this place. v1;60;It's almost like home, just like before we came here. v2;90;This is our home now, we just have to accept that. v1;120;I know, I'll accept that in time...
Traduzione · pl_pl
v1;0;Zawsze przyjemnie zobaczyć naszą piękną małą wioskę, prawda? v2;30;Oczywiście! Spędziliśmy tyle czasu, pracując nad tym miejscem. v1;60;Prawie jak w domu, jak zanim tu przybyliśmy. v2;90;To jest teraz nasz dom, musimy się z tym pogodzić. v1;120;Wiem, z czasem to zaakceptuję...
Riferimento · en_us
v1;0;Our buildings are so beautiful it is always great to see our work! v2;30;Those Maya people build very nice structures as well. v1;60;Don't annoy me with such weirdos. Our buildings look much better! v2;90;Well... v1;100;Traitor! Have you got no national pride?
Traduzione · pl_pl
v1;0;Nasze budowle są tak piękne, że zawsze miło widzieć naszą pracę! v2;30;Majowie też wznoszą bardzo ładne budowle. v1;60;Nie zawracaj mi głowy takimi dziwakami. Nasze budowle wyglądają o wiele lepiej! v2;90;Cóż... v1;100;Zdrajco! Nie masz w sobie dumy narodowej?
Riferimento · en_us
v1;0;We Romans can be really proud of what we have achieved! v2;30;Of course! Everything you see was made by us! v1;60;The most powerful empire in the world's history! v2;90;Other nations shall bask in our glory. v1;120;They have to! We are the rulers!
Traduzione · pl_pl
v1;0;My, Rzymianie, możemy być naprawdę dumni z tego, co osiągnęliśmy! v2;30;Oczywiście! Wszystko, co widzisz, stworzyliśmy my! v1;60;Najpotężniejsze cesarstwo w historii świata! v2;90;Inne narody niech grzeją się w blasku naszej chwały. v1;120;Muszą! My jesteśmy panami!
Riferimento · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Cesarstwo Rzymskie znów zapanuje nad światem! v2;30;Tak będzie! v1;60;Wszystko będzie wtedy lepsze! v2;90;O tak! v1;100;Wiwat cesarstwo! v2;110;Na zdrowie!
Riferimento · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Niedługo spadnie deszcz. v2;30;Też to czuję. v1;60;Dziwne. Zawsze upływa tyle samo dni do następnego deszczu. v2;100;Też tak uważasz? v2;125;Dziwne życie tu mamy, prawda? v1;155;Z pewnością!
Riferimento · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Słyszałeś coś o Seldżukach, odkąd tu przybyliśmy? v2;30;Nie, nic. Myślisz, że przybyli z nami do tej krainy? v1;60;Wątpię. Już słyszeliśmy o ludach, o których istnieniu nie wiedzieliśmy. v2;90;Pewnie i tu trzeba będzie sobie wrogów porobić. v1;120;Wciąż mamy Normanów na karku. v2;150;Cóż, jesteśmy Rzymianami! Łatwo pokonamy takich łupieżców. Do Rzymu! v1;165;Do Rzymu!
Riferimento · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
Traduzione · pl_pl
v1;0;Pamiętasz tego woźnicę rydwanów, którego tak uwielbiałyśmy w dzieciństwie? v2;30;Oczywiście, siostro. Byłyśmy jego największymi wielbicielkami! v1;60;Ciekawe, co się z nim stało. v1;90;Już o nim nic nie słychać... v2;120;Pewnie osiadł w wiosce takiej jak nasza, ma żonę i dzieci. v1;150;Mimo to mam nadzieję, że jeszcze go kiedyś spotkam! v2;180;Ja też!
Riferimento · en_us
v1;0;I hope we don't have to go out and fight any barbarians anytime soon. v2;30;What? We are soldiers, our job is to go out and kill barbarians. Why would you join the army if you don't like fighting? v1;60;I thought being a soldier would easier, all I expected to do is stand around and kill a few mobs and the occasional barbarian. But now when I kill a barbarian, I look at his face and think, "Maybe we shouldn't be killing these people." v2;120;You think too much! Go out and kill barbarians for Rome. They would kill us and destroy our homes! They are only uncivilized savages. v1;150;Have you met these people that you are preaching to kill? No, you have not, maybe they are different from what we were told. v2;180;True, they could be much worse. v1;210;I don't think you understand the thoughts and plight I'm going through. v2;240;I'm a soldier, not a philosopher. You should go to pray to God for guidance as you clearly need some. v1;270;I already have and I got nothing more from God. When I prayed, I was left with the same conclusion as I have now. v2;300;What? You clearly have forsaken God for Him to not to tell you the truth! Go back to praying until you can kill barbarians again! v1;330;Maybe this is conclusion God meant for me to have! v2;360;Sounds more like God wants you to retire...
Traduzione · pl_pl
v1;0;Mam nadzieję, że nieprędko będziemy musieli walczyć z barbarzyńcami. v2;30;Co? Jesteśmy żołnierzami, naszym zadaniem jest zabijać barbarzyńców. Po co wstąpiłeś do wojska, jeśli nie lubisz walczyć? v1;60;Myślałem, że bycie żołnierzem to łatwizna — stać sobie i pozbywać się od czasu do czasu jakichś potworów czy zbłąkanego barbarzyńcy. Ale teraz, gdy zabijam barbarzyńcę, patrzę mu w twarz i myślę: "Może nie powinniśmy ich zabijać". v2;120;Za dużo myślisz! Idź i zabijaj barbarzyńców dla Rzymu. Oni zabiliby nas i spalili nasze domy! To tylko niecywilizowani dzicy. v1;150;Spotkałeś tych ludzi, których każesz mi zabijać? Nie. Może są inni, niż nam wmawiano. v2;180;To prawda — mogą być znacznie gorsi. v1;210;Chyba nie rozumiesz, przez co teraz przechodzę. v2;240;Jestem żołnierzem, nie filozofem. Idź się pomodlić do Boga o radę, najwyraźniej jej potrzebujesz. v1;270;Już to zrobiłem i nic od Boga nie otrzymałem. Wciąż tkwię w tym samym wniosku. v2;300;Co?! Wyraźnie zaparłeś się Boga, skoro nie chce ci wyjawić prawdy! Wracaj do modlitwy, aż znów będziesz mógł zabijać barbarzyńców! v1;330;Może to jest właśnie wniosek, do którego Bóg mnie prowadzi! v2;360;Brzmi raczej, jakby Bóg chciał, żebyś przeszedł na emeryturę...
Riferimento · en_us
v1;0;Ah... Souvlaki, the one and only food! v2;30;Holy Maria guard us... v1;60;Holy trinity give us strenght! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Now, where did I put the salt?
Traduzione · pl_pl
v1;0;Ah... Souvlaki, jedyny prawdziwy posiłek! v2;30;Święta Maryjo, miej nas w opiece... v1;60;Trójco Święta, daj nam siłę! v2;100;Amen. v1;130;Amen... v2;190;A teraz, gdzie podziałam sól?
Riferimento · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't?
Traduzione · pl_pl
v1;0;Uwielbiam słoneczne dni! v2;30;A kto nie?