Megjelenített referencia: en_us
Lefordítva: 100% (6061 / 6068)
Jóváhagyás: 0% (0 / 6070 szegmens)
408 szegmens
Referencia · en_us
I need these things taken home.
Fordítás · pt_pt
Preciso de levar estas coisas para casa.
Referencia · en_us
A clean house is a good house.
Fordítás · pt_pt
Uma casa arrumada é uma boa casa.
Referencia · en_us
Much too much stone.
Fordítás · pt_pt
Pedra, pedra sem fim.
Referencia · en_us
I'll play in the grass.
Fordítás · pt_pt
Vou brincar na relva.
Referencia · en_us
Spirits help us. Spirits send us a stong harvest.
Fordítás · pt_pt
Os espíritos enviam-nos uma colheita forte. Os espíritos vêm ao nosso auxílio.
Referencia · en_us
I speak the prayer.
Fordítás · pt_pt
Eu profiro a oração.
Referencia · en_us
Rest takes over. I have to sleep now. *yawns*
Fordítás · pt_pt
O sono toma conta de mim. Tenho de dormir agora. *bocejos*
Referencia · en_us
What's new? How do the spirits treat you? How is your family? Hello, $name! Spirits send us rain. Where is your land? The sky is hot today.
Fordítás · pt_pt
Bom dia, $name! Está calor, hoje. Como o têm tratado os espíritos? O que há de novo? Como vai a sua família? Os espíritos enviam-nos a chuva. Onde é a sua terra?
Referencia · en_us
Good rain, good harvest.
Fordítás · pt_pt
Boa chuva, boa colheita.
Referencia · en_us
This spice harvest gives strength to food.
Fordítás · pt_pt
A colheita de especiarias vai dar gosto à comida.
Referencia · en_us
My small child is sick.
Fordítás · pt_pt
A minha criança está doente.
Referencia · en_us
Buy my things.
Fordítás · pt_pt
Comprem as minhas ferramentas.
Referencia · en_us
The arms here are strong.
Fordítás · pt_pt
As armas aqui são resistentes.
Referencia · en_us
Rain sends us a strong harvest.
Fordítás · pt_pt
A chuva traz-nos uma colheita abundante.
Referencia · en_us
I planted all these trees.
Fordítás · pt_pt
Sou eu que planto todas estas árvores.
Referencia · en_us
Spice makes the food.
Fordítás · pt_pt
As especiarias fazem a boa comida.
Referencia · en_us
One day I want to paint.
Fordítás · pt_pt
Um dia pintarei.
Referencia · en_us
I'm coming swiftly!
Fordítás · pt_pt
Vou a chegar, e depressa!
Referencia · en_us
Chickens give us meat.
Fordítás · pt_pt
O frango dá-nos a carne.
Referencia · en_us
May the gods reward you, come back again.
Fordítás · pt_pt
Que os deuses te recompensem, volta a visitar-nos.
Referencia · en_us
No city in the world can compare with Constantinople. People here are barbarians. We Byzantines are the last true Romans. Bask in the glory of our civilisation.
Fordítás · pt_pt
As pessoas aqui são bárbaras. Nenhuma cidade no mundo se pode comparar a Constantinopla. Nós Bizantinos somos os únicos Romanos a sério que restam. Admirem a nossa civilização!
Referencia · en_us
Pearls before swines, as they say here.
Fordítás · pt_pt
Pérolas aos porcos, como dizem eles por cá.
Referencia · en_us
When I grow up, I want to be like dad!
Fordítás · pt_pt
Quando for grande, quero ser como o papá!
Referencia · en_us
Let's bring back that golden wheat.
Fordítás · pt_pt
Colhamos este trigo dourado.
Referencia · en_us
Looks like the wheat is ripe.
Fordítás · pt_pt
Parece-me que o trigo está maduro.
Referencia · en_us
I sow, and then I will harvest.
Fordítás · pt_pt
Eu planto, e eu colherei.
Referencia · en_us
You look a bit scrawny, $name. I'll protect you if you get into trouble.
Fordítás · pt_pt
Tem um ar magricela, $name. Eu protegê-lo-ei se se meter em sarilhos.
Referencia · en_us
Artisans are no good without someone to manage them.
Fordítás · pt_pt
Os artesãos não valem nada sem alguém para os supervisionar.
Referencia · en_us
$name, did you know I fought at Hastings? I only obey King William, Duke of Normandy, and God. In that order. I claim this strange land for the Duke of Normandy!
Fordítás · pt_pt
Eu obedeço apenas ao Rei Guilherme, Duque da Normandia, e a Deus. Por essa ordem. $name, sabia que eu combati em Hastings? Eu reivindico esta terra em nome do Duque da Normandia!
Referencia · en_us
I rule those lands. Might is right, and I am mighty.
Fordítás · pt_pt
Eu governo estas terras. O poder faz o direito, e eu sou poderoso.
Referencia · en_us
My sister married a Duke. I live here. You should have seen my father's castle. Now that was an impressive fortress.
Fordítás · pt_pt
A minha irmã casou-se com um Duque. Eu vivo aqui. Devia ter visto o castelo do meu pai. Aquela sim é que era uma fortaleza a sério.
Referencia · en_us
Nobody here appreciates art. Maybe this place will look less dingy with those on the walls. Maybe.
Fordítás · pt_pt
Ninguém aqui aprecia a Arte. Talvez este sítio pareça menos glauco com estas tapeçarias. Talvez.
Referencia · en_us
Even the wife will have to admit that's a lot of wood.
Fordítás · pt_pt
Até a minha mulher vai ter de admitir que isto é bastante lenha.
Referencia · en_us
Watch me cut down that tree!
Fordítás · pt_pt
Observe-me enquanto serro esta árvore!
Referencia · en_us
Nice sapling over there.
Fordítás · pt_pt
Que belo rebento ali ao fundo.
Referencia · en_us
Soon this will be a big, majestic tree! And I'll cut it down.
Fordítás · pt_pt
Em breve esta será uma árvore magnífica! E eu cortá-la-ei.
Referencia · en_us
Now this is serious cooking.
Fordítás · pt_pt
Esta é que é a verdadeira culinária.
Referencia · en_us
Mining is an art, you know. Nobody else in the village has the strength and endurance to do this job. And what thanks do I get?
Fordítás · pt_pt
A exploração mineira é uma arte, sabia? Mais ninguém na aldeia tem a força e a resistência necessárias para este trabalho. Ainda assim, acha que somos reconhecidos?
Referencia · en_us
God be with you, brother.
Fordítás · pt_pt
Que Deus esteja consigo, meu irmão.
Referencia · en_us
If vanity was not a sin, I would say my manuscripts are the finest in the land.
Fordítás · pt_pt
Se a vaidade não fosse um pecado, eu diria que os meus manuscritos são os melhores desta terra.
Referencia · en_us
Begone, spawn of hell! Fear the wrath of the Order of the New World!
Fordítás · pt_pt
Vá embora, desova do inferno! Tema a ira da Ordem do Novo Mundo!
Referencia · en_us
I greet you in the name of the Order and the Grand Master. I salute you!
Fordítás · pt_pt
Saúdo-vos em nome da Ordem e do Grão-Mestre. Saúdo-o em nome da Ordem!
Referencia · en_us
I obey to God only. Our duty is to protect this holy site.
Fordítás · pt_pt
Eu obedeço somente a Deus. Nosso dever é proteger este local sagrado.
Referencia · en_us
This land is rich, but does it have to be so cold? Have you been to Cordoba? Now that is a civilised place.
Fordítás · pt_pt
Esta terra é rica, mas tem mesmo de ser tão fria? Alguma vez foi a Córdova? Aquela sim era uma cidade civilizada.
Referencia · en_us
Come and see luxuries the like of which people here only dream about!
Fordítás · pt_pt
Venha ver produtos de luxo tal que ninguém aqui alguma vez imaginou!
Referencia · en_us
Some people say I'm a dreamer, but I'm not the only one... /
Fordítás · pt_pt
Algumas pessoas dizem que sou um sonhador, mas não sou o único...
Referencia · en_us
I sell all the herbs you'll ever need.
Fordítás · pt_pt
Eu vendo todas as ervas de que alguma vez necessitará.
Referencia · en_us
Praying is more work than it looks.
Fordítás · pt_pt
Rezar é mais difícil do que possa parecer.
Referencia · en_us
Blessings on you, my son.
Fordítás · pt_pt
Seja abençoado, meu filho.
Referencia · en_us
This should not be seen by outsiders...
Fordítás · pt_pt
Isto não devia ser visto por um forasteiro...