Megjelenített referencia: en_us
Lefordítva: 100% (6061 / 6068)
Jóváhagyás: 0% (0 / 6074 szegmens)
249 szegmens
Referencia · en_us
v1;0;My dad is much stronger than yours. v2;30;Nonsense. My dad is the strongest in the village. v1;60;Dream on. My dad can beat yours in two minutes flat. v2;70;And Earth is round!
Fordítás · ko_kr
v1;0;우리 아빠는 너네 아빠보다 강해. v2;30;웃기지마. 우리 아빠는 이 마을 안에서 제일 센 사람이야. v1;60;꿈 깨. 우리 아빤 너네 아빠를 2분 컷으로 이겨. v2;70;차라리 지구가 둥글다 그래라!
Referencia · en_us
v1;0;Girls are useless.
Fordítás · ko_kr
v1;0;여자애는 쓸모가 없어.
Referencia · en_us
v1;0;You might be a boy, but I can make you cry when I want. v2;30;Not true! Not true!
Fordítás · ko_kr
v1;0;네가 사내아이일 지는 모르겠지만, 난 너를 언제든지 울릴 수 있어. v2;30;아니거든! 아니거든!
Referencia · en_us
v1;0;Look at my castle! A real stronghold! v2;30;You are mighty, my Lord! v1;60;When Duke William comes back, he will surely make me Count! v2;100;Hurray for Count $targetfirstname! v1;130;Hurray for me!
Fordítás · ko_kr
v1;0;내 성을 봐! 이것이 바로 진정한 요새야! v2;30;역시 위대하십니다, 내 주여! v1;60;윌리엄 듀크가 돌아온다면, 날 분명 백작으로 만들어 주겠지! v2;100;백작 $targetfirstname 만세! v1;130;나 만세!
Referencia · en_us
v1;0;My beauty is legendary in these lands. v2;30;You are splendid, my Lady! v1;60;And yet I married a petty, worthless knight... v2;100;But his Lordship will surely become a Count one day! v1;130;This idiot? And why not Pope, while you are at it? v2;160;Why not, my Lady! Euh... I meant...
Fordítás · ko_kr
v1;0;내 미모는 이 땅에서 전설이야. v2;30;정말 아름다우십니다, 마님! v1;60;그런데 난 이 하찮고 쓸모 없는 기사와 결혼을 해버렸지... v2;100;하지만 그의 충성심은 분명히 그를 백작으로 만들어주겠지! v1;130;이 바보가? 내친김에 교황이 된다고 하지 그래? v2;160;물론입니다, 마님! 어... 그게 아니라...
Referencia · en_us
v1;0;I like rain. v2;30;Good thing for a Norman!
Fordítás · ko_kr
v1;0;난 비가 좋아. v2;30;노르만 사람에겐 좋은 일이지!
Referencia · en_us
v1;0;Let us walk in the woods, v2;0;Let us walk in the woods, v1;30;While the wolf is away. v2;30;While the wolf is away. v1;60;If the wolf was there v2;60;If the wolf was there v1;90;He would eat us, v2;90;He would eat us, v1;120;But since he isn't there, v2;120;But since he isn't there, v1;150;He will not eat us. v2;150;He will not eat us... v2;180;Euh, you are sure? v1;200;Coward!
Fordítás · ko_kr
v1;0;우리 같이 숲 속에 가자, v2;0;우리 같이 숲 속에 가자, v1;30;늑대가 없으면 말이지. v2;30;늑대가 없으면 말이지. v1;60;만약 늑대가 있다면 v2;60;만약 늑대가 있다면 v1;90;우리를 잡아먹겠지만, v2;90;우리를 잡아먹겠지만, v1;120;지금은 늑대가 없으니, v2;120;지금은 늑대가 없으니, v1;150;우리를 잡아먹지 않겠지. v2;150;우리를 잡아먹지 않겠지... v2;180;음...확실해? v1;200;겁쟁이!
Referencia · en_us
v1;0;Apples, apples, apples! v1;30;Apples, apples... apples! v2;60;You're sure it wasn't cider, cider, cider?
Fordítás · ko_kr
v1;0;사과 사과 사과! v1;30;사과, 사과… 사과! v2;60;혹시 사이다 사이다 사이다가 아니었니?
Referencia · en_us
v1;0;I love the market! So many fine goods! v2;40;We feel less isolated now it's there. v2;80;But no richer...
Fordítás · ko_kr
v1;0;난 시장이 참 좋아! 좋은 물건들이 많거든! v2;40;시장이 있으니 이제 덜 고립된 것 같네. v2;80;그런데 더 부자가 되진 않았지...
Referencia · en_us
v1;0;What a petty village. v2;30;Hey stranger, mind your tongue! v1;70;And what charming people!
Fordítás · ko_kr
v1;0;아 참 아름다운 마을이구나. v2;30;어이, 외지인, 입 조심해! v1;70;...그리고 사람들은 또 얼마나 매력적인지!
Referencia · en_us
v1;0;I've come up with a little song, you want to listen to it? v2;40;Let's hear it! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Promising start... v1;90;It's home from work I go! v2;110;And I have a lot of work to do.
Fordítás · ko_kr
v1;0;새로운 노래를 만들어봤어. 들어볼래? v2;40;한번 들어보자! v1;50;헤이 호, 헤이 호, 헤이 호... v2;70;시작은 괜찮네... v1;90;난 직장에서 집으로 출근을 하지. v2;110;그리고 해야 할 일이 엄청나지.
Referencia · en_us
v2;0;Brother John, Brother John! v1;30;Very funny, my child. v2;60;Are you asleep, are you asleep? v1;90;Enough, enough, I know the song.
Fordítás · ko_kr
v2;0;존, 존! v1;30;참 재밌구나, 아이야. v2;60;자고 있나요? 자고 있나요? v1;90;그만, 그만, 나도 그 노래 알아.
Referencia · en_us
v1;0;What an isolated place. I'd like to see something else one day... v2;30;The other villages are all the same. v1;60;Not a village! A town. Or even a city! v2;90;Like what, Rouen? You're mad, it's days from here. v1;120;Rouen... or maybe... Why not Paris? v1;150;Can you imagine, people say there are 25 000 people living there! v2;180;You're going crazy. 25 000 people in the same place? Where would they even go?
Fordítás · ko_kr
v1;0;여긴 완전히 고립되었군. 하루 쯤은 색다른 것을 보고 싶은데... v2;30;다른 마을도 다 똑같아. v1;60;마을 말고! 도시, 그래, 큰 도시를 보고 싶어! v2;90;뭐, 루앙같은? 미쳤어? 거긴 가는데 밤낮이 걸려. v1;120;루앙이라... 아니면... 파리는 어때? v1;150;상상이 가? 그 도시에는 2만 5천명이나 살고 있대! v2;180;네가 드디어 미쳤구나. 2만 5천명이나 되는 사람들이 같은 지역에 산다고? 그럼 그 사람들은 움직일 수나 있어?
Referencia · en_us
v1;0;All's good in the pig! v2;30;They still make a lot of noise when you slaughter them, though. v1;70;The hardest the pig squeal, the better the meat!
Fordítás · ko_kr
v1;0;돼지는 머리부터 꼬리까지 다 맛있어! v2;30;그래도 돼지 잡을 땐 많이 시끄럽지. v1;70;돼지 멱 따는 소리가 클수록 고기는 더 맛있는 법!
Referencia · en_us
v1;0;I minister to the spiritual health of the villagers. v2;30;And there's ministering to do!
Fordítás · ko_kr
v1;0;저는 마을 사람들의 정신적 건강을 위해 최선을 다합니다. v2;30;그리고 저는 해야할 일이 있어요!
Referencia · en_us
v1;0;Our village fears God. v2;30;And his vicar, Father $targetlastname.
Fordítás · ko_kr
v1;0;우리 마을은 신을 두려워하죠. v2;30;그리고 우리의 목사 $targetlastname도.
Referencia · en_us
v1;0;I can feel it's going to rain. v2;30;It always rained in Normandy...
Fordítás · ko_kr
v1;0;비가 올 것 같군요. v2;30;노르망디는 언제나 비가 오지요...
Referencia · en_us
v1;0;I am held in high esteem in the court of the King the Duke William. v2;40;The King the Duke? v1;60;His Majesty William the Conqueror, Duke of Normandy and King of England, you fool! v2;100;Where is England? v1;120;On the other side of the sea. Such ignorance! v2;140;Of which sea, my Lord? v1;160;Such insolence! Enough!
Fordítás · ko_kr
v1;0;나는 위대한 왕 윌리엄 듀크의 법정에서 매우 존중받고 있지. v2;40;듀크 왕이요? v1;60;위대한 정복자이자 노르망디와 영국의 왕 윌리엄 듀크, 이 멍청한 자식아! v2;100;영국이 어딘가요? v1;120;바다 반대쪽에 있지. 이런 무식한! v2;140;어느 바다인가요, 주인님? v1;160;무례하구나! 그만해!
Referencia · en_us
v1;0;Being a shepherd is a noble craft. v2;30;Noble? Shepherd? v1;50;Have we not been chosen by God to hear the Good News? v2;90;Ah, yes. While you were taking care of the newly-born lambs - in December. v1;130;And so? Maybe in Bethlehem there are no seasons. Like here!
Fordítás · ko_kr
v1;0;양치기가 된다는 것은 고귀한 일이지. v2;30;고귀한? 양치기가? v1;50;우리 양치기들은 그 기쁜 소식을 듣기 위해 신에게 선택받았잖아? v2;90;아 맞아. 네가 새로 태어난 양들을 돌볼동안 말이지 - 12월에. v1;130;그래서? 베들레헴은 계절이 없는가보지! 우리처럼 말이야!
Referencia · en_us
v1;0;The true strength of the Normans lie in their weapons and tools. v2;40;And hence in their smiths? v1;60;Indeed!
Fordítás · ko_kr
v1;0;진정한 노르만의 힘은 무기와 장비에 깃들어 있지. v2;40;그러면 대장장이에게도? v1;60;당연하지!
Referencia · en_us
v1;0;There was a terrible storm yesterday. v2;30;Indeed, I thought the roof would get blown away. v1;60;We should strengthen them all.
Fordítás · ko_kr
v1;0;어제 심한 폭풍이 있었어. v2;30;맞아. 난 지붕이 날아가는 줄 알았다니까. v1;60;지붕을 보강해야겠어.
Referencia · en_us
v1;0;Where does the sun rise, again? I keep forgetting. v2;30;North, where else?
Fordítás · ko_kr
v1;0;해가 어디서 뜨지? 항상 잊어버려. v2;30;북쪽이 아니라면, 어디서 뜨겠어?
Referencia · en_us
v1;0;The tavern is surely the best thing we've build in the village. v2;40;Nobody here will challenge that!
Fordítás · ko_kr
v1;0;이 여관은 우리가 마을에 지은 것 중 최고야. v2;40;물론! 아무도 이의를 제기할 수 없지!
Referencia · en_us
v1;0;Tripes, now that's a man's dish. v2;30;Prepared by women... v1;60;With cows slaughtered by men! v2;100;And fed by women...
Fordítás · ko_kr
v1;0;트립, 역시 이건 남자의 요리지. v2;30;여자가 준비한... v1;60;남자가 잡은 소로! v2;100;여자가 키운 소를 말이지...
Referencia · en_us
v1;0;What we lack around here are visitors. v2;30;Well, there is $name... v1;60;But he is a little strange, no? v2;100;It's true we never know what he is up to.
Fordítás · ko_kr
v1;0;지금 우리에게 필요한 건 방문자들이야. v2;30;음, 저기에 $name(이)가 있는데... v1;60;그런데 저 사람은 약간 수상해 보이지 않아? v2;100;저 사람이 왜 왔는지 알 수 없는 것도 사실이지.
Referencia · en_us
v1;0;Why are the women always the ones building? v2;40;If it bothers you, I'll take care of the next one. v1;80;Really! That is so sweet! So, regarding the drapes, don't forget to... v2;120;Actually no, I think I'll let you do it.
Fordítás · ko_kr
v1;0;왜 맨날 여자가 건축하는거지? v2;40;그게 싫으면 다음번엔 내가 할게. v1;80;정말? 고마워! 그러면, 커텐을 붙일 때 잊지 말아야 할 건... v2;120;사실 아니다. 네가 하는게 나을 것 같네.
Referencia · en_us
v1;0;Have you ever seen Duke William? v2;30;No, never. And who knows where he is now? v1;60;If he was here, we would have already conquered this new world! v2;100;Long live Duke William!
Fordítás · ko_kr
v1;0;윌리엄 듀크를 본 적이 있어? v2;30;아니, 한번도. 그가 어딨는지 알 사람이 어딨어? v1;60;그가 여기 있었다면 우린 이미 이 새로운 세계를 정복했을 텐데! v2;100;윌리엄 듀크여 영원하라!
Referencia · en_us
v1;0;I should drink some ayran. v2;30;I hope the inn is not full today. v1;60;Yes, I hope, it should not be like yesterday. v2;90;Exactly, and if I drink ayran, my tiredness will pass. v1;120;You are right.
Fordítás · ko_kr
v1;0;아이란 좀 마셔야겠어요. v2;30;오늘은 식당이 너무 붐비지 않았으면 좋겠어요. v1;60;그러게요, 어제처럼은 아니길 바라요. v2;90;맞아요, 그리고 아이란을 마시면 피로가 풀릴 거예요. v1;120;맞는 말이에요.
Referencia · en_us
v1;0;Hello there. I want to buy a carpet. v2;30;Sure. What do you want it like? v1;60;I do not know. I wanted to buy a gift because it was my freind's birthday today. What would you recommend? v2;90;What about the red carpet? v1;120;Okay, great idea. v2;150;How many would you like? v1;180;Just one. Can you make a good packaging? v2;210;Of course sir. Will you give it yourself or will we take it? v1;240;I will give it myself. Thank you.
Fordítás · ko_kr
v1;0;안녕하세요. 카펫을 하나 사고 싶은데요. v2;30;그럼요. 어떤 걸 원하세요? v1;60;잘 모르겠어요. 오늘이 친구 생일이라서 선물을 사주려고 해요. 뭘 추천하시겠어요? v2;90;빨간 카펫은 어떠세요? v1;120;좋아요, 정말 좋은 생각이에요. v2;150;몇 개 드릴까요? v1;180;하나만 주세요. 포장도 잘 해주실 수 있나요? v2;210;물론이죠, 손님. 직접 전해주시겠어요, 아니면 저희가 가져다 드릴까요? v1;240;제가 직접 전해줄게요. 감사합니다.
Referencia · en_us
v1;0;Have a good day. v1;30;Did you sleep well? v2;60;Yes it was good. v1;90;What would you like to have for breakfast. v2;120;I dont know and you ? v1;150;I dont know.
Fordítás · ko_kr
v1;0;좋은 하루 보내요. v1;30;잘 잤어? v2;60;응, 잘 잤어. v1;90;아침으로 뭐 먹고 싶어? v2;120;잘 모르겠는데, 당신은? v1;150;나도 잘 모르겠어.
Referencia · en_us
v1;0;Dad, can you tell me the best ore you dug? v2;30;Let me think .. I think it was a diamond. v1;60;If you find it again, can you give me one, Dad? v1;90;Why not $targetfirstname.
Fordítás · ko_kr
v1;0;아빠, 캐낸 광물 중에 가장 좋은 게 뭐였는지 알려주실래요? v2;30;어디 보자… 다이아몬드였던 것 같구나. v1;60;또 찾으시면, 저한테도 하나 주실 수 있어요, 아빠? v1;90;안 될 게 뭐 있겠니, $targetfirstname.
Referencia · en_us
v1;0;Allah sees everything we do, $targetfirstname. v2;30;Yes that is true, my hoca.
Fordítás · ko_kr
v1;0;알라께서는 우리가 하는 모든 일을 지켜보십니다, $targetfirstname. v2;30;맞는 말씀이에요, 호자님.
Referencia · en_us
v1;0; My father constantly cuts innocent animals! v2;30; But if that meat is not necessary for us, your father won't do it.
Fordítás · ko_kr
v1;0;우리 아빠는 맨날 죄 없는 동물들을 잡아! v2;30;근데 그 고기가 우리한테 필요 없으면, 너희 아빠도 안 그러실 거야.
Referencia · en_us
v1;0;Have you seen a drink as good as ayran brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;Where did you get it? I want too. v1;90;There is a kitchen near, selling it. v2;120;Okay, thank you very much. v2;150;What else are they selling there? v1;180;You can think of everything from fish to pide. v2;210;I should go right away.
Fordítás · ko_kr
v1;0;아이란만큼 맛있는 음료 본 적 있어요, 형제? v2;30;아니요, 아직 못 봤어요. v2;60;어디서 구했어요? 저도 마시고 싶어요. v1;90;근처에 그걸 파는 식당이 있어요. v2;120;고마워요, 정말 감사해요. v2;150;거기서 또 뭘 팔아요? v1;180;생선부터 피데까지 별별 게 다 있어요. v2;210;바로 가봐야겠어요.
Referencia · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v2;30;Hey! v1;60;Have yo seen the new hamam? v2;90;No i have not. v1;120;We need to visit it fast! v2;150;Okey thats good news. v1;180;Yes yes it is, you know, beeing clean is from the religion. v2;210;Okey then, lets have a look. v2;240;What about an hour. v1;270;No, lets go now. v2;300;Allright, why this hurry my friend. v2;330;Where have we to go? v1;360;Actually we can wait a bit. v2;390;Thats allways the same thing with you $targetfirstname.
Fordítás · ko_kr
v1;0;안녕하세요, $targetfirstname. v2;30;안녕! v1;60;새로 생긴 하맘 봤어요? v2;90;아니요, 아직 못 봤어요. v1;120;빨리 가봐야 해요! v2;150;오, 좋은 소식이네요. v1;180;그럼요, 알다시피 청결함은 신앙의 일부잖아요. v2;210;그럼 한번 가보죠. v2;240;한 시간 뒤에 어때요? v1;270;아니요, 지금 갑시다. v2;300;알았어요, 친구, 뭐가 그리 급해요. v2;330;어디로 가야 해요? v1;360;사실 조금은 기다려도 돼요. v2;390;늘 그런 식이라니까요, $targetfirstname.
Referencia · en_us
v1;0;Have you seen a building as beautiful as this mosque, brother? v2;30;No, I haven't seen it yet. v2;60;When was it done? Its very nice. v1;90;It's been a long time. v2;120;Oh Okey.
Fordítás · ko_kr
v1;0;이 모스크만큼 아름다운 건물 본 적 있어요, 형제? v2;30;아니요, 아직 못 봤어요. v2;60;언제 다 지어졌어요? 정말 멋지네요. v1;90;꽤 오래됐어요. v2;120;아, 그래요.
Referencia · en_us
v1;0;I always see different things at night. v2;30;They said the evil of the day is better than the good of the night. v1;60;You are right $targetfirstname.
Fordítás · ko_kr
v1;0;밤이면 늘 이상한 것들이 보여요. v2;30;낮의 악함이 밤의 선함보다 낫다고들 하잖아요. v1;60;맞아요, $targetfirstname.
Referencia · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late.
Fordítás · ko_kr
v1;0;기도할 시간이에요. v2;30;늦지 않게 가요.
Referencia · en_us
v1;0;Time to pray. v2;30;Let's dont come to late. v1;60;How nice would it be if we had a beautiful Mosque talha v2;90;Exactly, brother.
Fordítás · ko_kr
v1;0;기도할 시간이에요. v2;30;늦지 않게 가요. v1;60;아름다운 모스크가 있다면 얼마나 좋을까요, $targetfirstname. v2;90;맞는 말이에요, 형제.
Referencia · en_us
v1;0;So how is work going, $targetfirstname? v2;30;Nothing changed, all the same. v1;60;So do you enjoy trips? v2;90;Yes, but my feet also hurt. v1;120;You are right $targetfirstname. v2;150;Of course I'm right!
Fordítás · ko_kr
v1;0;그래서, 요즘 일은 어때요, $targetfirstname? v2;30;변한 거 없어요, 다 똑같죠. v1;60;그럼 여행은 즐거우세요? v2;90;네, 그런데 발이 좀 아파요. v1;120;맞는 말이에요, $targetfirstname. v2;150;당연히 제 말이 맞죠!
Referencia · en_us
v1;0;Allah loves is hardwoking servants. v2;30;So I am very happy to work hard!
Fordítás · ko_kr
v1;0;알라께서는 부지런한 종을 사랑하세요. v2;30;그래서 저는 열심히 일하는 게 정말 즐거워요!
Referencia · en_us
v1;0;Fishing is a matter of patience, you know, my dear? v2;30;You're just patient with fishing!
Fordítás · ko_kr
v1;0;낚시는 인내심이 필요한 일이에요, 알죠, 여보? v2;30;낚시할 때만 인내심이 있는 거잖아요!
Referencia · en_us
v1;0;How was your day today. v2;30;It was Pretty busy. v2;60;So i am tired. v1;90;Would you like to have a ayran? v2;120;Would be nice, yes.
Fordítás · ko_kr
v1;0;오늘 하루 어땠어요? v2;30;꽤 바빴어요. v2;60;그래서 좀 피곤해요. v1;90;아이란 한 잔 어때요? v2;120;네, 좋겠네요.
Referencia · en_us
v1;0;Hello $targetfirstname. v1;30;How are you today? v2;60;Thank you I am fine. v1;90;How is your family, are they doing well? v2;120;thank you they are fine too. v1;150;The weather goes pretty hot, isnt it? v2;180;yes, it is really hot. v1;210;Say hi to your family. v2;240;thanks, you say hi to your family too. v1;270;bye.
Fordítás · ko_kr
v1;0;안녕하세요, $targetfirstname. v1;30;오늘은 어떻게 지내세요? v2;60;고마워요, 잘 지내요. v1;90;가족분들은 어떠세요, 다들 잘 지내시나요? v2;120;네, 가족도 모두 잘 지내요. v1;150;날씨가 꽤 더워지네요, 그렇죠? v2;180;네, 정말 더워요. v1;210;가족분들께 안부 전해주세요. v2;240;고마워요, 당신도 가족분들께 안부 전해줘요. v1;270;안녕히 가세요.
Referencia · en_us
v1;0; When did you get moved in? v2;30;Just this past weekend. v1;60;I didn't even know the house got sold. v2;90;I absolutely love this house, so I had to move in. v1;120;I understand, because the house is extraordinary. v2;150;How many years have you been living in your house? v1;180;I've been living here for long time. v2;210;I hope that we remain neighbors for a while longer. v1;240;Me too.
Fordítás · ko_kr
v1;0;언제 이사 오셨어요? v2;30;바로 지난 주말에요. v1;60;집이 팔린 줄도 몰랐어요. v2;90;이 집이 너무 마음에 들어서 이사 올 수밖에 없었어요. v1;120;그럴 만해요, 정말 특별한 집이니까요. v2;150;이 집에 사신 지 몇 년이나 되셨어요? v1;180;여기 산 지 오래됐어요. v2;210;한동안 더 이웃으로 지냈으면 좋겠어요. v1;240;저도요.
Referencia · en_us
v1;0;Why weren't you here yesterday? v2;30;I wasn't really feeling well. v1;60;What was wrong with you? v2;90;My stomach was upset. v1;120;Do you feel better now? v2;150;I don't really feel too well yet. v1;180;Do you want anything to make you feel better? v2;210;No, thanks. I already took some medicine. v1;240;I hope you feel better. v2;270;Thank you.
Fordítás · ko_kr
v1;0;어제는 왜 안 나오셨어요? v2;30;몸이 좀 안 좋았어요. v1;60;어디가 안 좋으셨어요? v2;90;속이 쓰렸어요. v1;120;지금은 좀 나아지셨어요? v2;150;아직 그렇게 좋지는 않아요. v1;180;좀 나아지게 뭐 필요한 거 있어요? v2;210;아니에요, 고마워요. 이미 약을 좀 먹었어요. v1;240;빨리 나으세요. v2;270;고마워요.
Referencia · en_us
v1;0;Have you heard the news? v2;30;I haven't heard anything. v1;60;My neighbor had her baby last week. v2;90;Nobody told me. v1;120;I thought you heard. v2;150;I really wasn't told anything. v1;180;She is a cute baby maşallah. v2;210;Wow, how exciting. v1;240;I know, you should really go and see her and the baby. v2;270;Of course I will. v1;300;I just wanted to let you know what happened. v2;330;I appreciate that.
Fordítás · ko_kr
v1;0;그 소식 들었어요? v2;30;아무것도 못 들었는데요. v1;60;이웃집에서 지난주에 아기를 낳았대요. v2;90;아무도 안 알려줬어요. v1;120;저는 알고 계신 줄 알았어요. v2;150;저한테는 아무도 안 알려줬어요. v1;180;정말 귀여운 아기예요, 마샬라. v2;210;와, 정말 신기하네요. v1;240;그러니까, 꼭 한번 가보셔서 그 집 엄마랑 아기 좀 보세요. v2;270;당연히 가야죠. v1;300;그냥 무슨 일 있었는지 알려드리고 싶었어요. v2;330;고마워요.
Referencia · en_us
v1;0;Would you like to go to a field with me? v1;30; When do you want to go? v1;60;How about next Friday? v1;90;I'm sorry, I can't. I'm having dinner with a friend. v1;120;How about the following Tuesday? v1;150;I go to the mosque class on Tuesdays. v1;180;Oh, maybe some other time? v1;210;Yeah, I'll tell you.
Fordítás · ko_kr
v1;0;저랑 같이 들판에 가실래요? v1;30;언제 가고 싶으세요? v1;60;다음 금요일 어때요? v1;90;죄송한데, 안 돼요. 친구랑 저녁 약속이 있어요. v1;120;그럼 그다음 화요일은요? v1;150;화요일에는 모스크 수업에 가요. v1;180;오, 그럼 다음에 다른 날에요? v1;210;네, 제가 알려드릴게요.
Referencia · en_us
v1;0;Who is this? v2;30;I don't know his name, but he's foreign to these lands. v1;60;Anyone who has no evil in it is pleasant to these lands. v2;90;You are right.
Fordítás · ko_kr
v1;0;이 사람은 누구예요? v2;30;이름은 모르겠지만, 이 땅에서는 낯선 사람이에요. v1;60;마음에 악함이 없는 사람이라면 누구나 이 땅에서 환영이에요. v2;90;맞는 말이에요.