Kuvatud viide: en_us
Tõlgitud: 100% (6061 / 6068)
Kinnitatud: 0% (0 / 6061 segmenti)
236 segmenti
Viide · en_us
v1;0;I think our village looks nice. v2;30;So do I. It's very artistic. v1;60;It's all through the stone and our mastery of architecture.
Tõlge · et_ee
v1;0;Arvan, et meie küla näeb kena välja. v2;30;Mina ka. Väga kunstipärane. v1;60;See on tänu kivile ja meie arhitektuurioskustele.
Viide · en_us
v1;0;I so adore eating Wah. v2;30;Me too! Best thing that was ever thought of.
Tõlge · et_ee
v1;0;Mulle nii väga maitseb wah. v2;30;Mulle ka! Parim asi, mis kunagi välja mõeldud on.
Viide · en_us
v1;0;In the forest i saw a strange black creature. v2;30;Really? Describe it to me, I'm curious! v1;60;Well, it was a black skeleton like creature, with two heads at the end of its arms and one on its neck, and it had a look as cold as ice... v2;90;That sends chills down my spine. v1;120;Endermen were attacking it. v2;150;Endermen? They don't exist, you must have been dreaming.
Tõlge · et_ee
v1;0;Metsas nägin imelikku musta olendit. v2;30;Tõesti? Kirjelda mulle, ma olen uudishimulik! v1;60;Noh, see oli musta skeleti taoline olend, kahe peaga kätevartel ja ühe kaelal, ja tema pilk oli külm nagu jää... v2;90;Sellest jookseb külmavärin üle selja. v1;120;Hämarmehed ründasid teda. v2;150;Hämarmehed? Neid pole olemas, sa pidid und nägema.
Viide · en_us
v1;0;It's time to clean the house. v2;30;But you did that yesterday! v1;60;Regardless, I am not allowed to do anything else here. v2;90;You always complain! v1;120;Instead of protesting about me complaining, try to understand why I'm complaining!
Tõlge · et_ee
v1;0;Aeg maja koristada. v2;30;Aga sa tegid seda eile! v1;60;Pole tähtis, mul ei lubata siin midagi muud teha. v2;90;Sa kaebad alati! v1;120;Selle asemel et minu kaebamise üle vinguda, ürita mõista, miks ma kaeban!
Viide · en_us
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? What's ""xaire""?" v1;70;A Byzantine greeted me this way. v2;110;Come on. You are Maya. Let's greet ourselves in our language. v1;150;A real Maya must have knowledge in all areas. v2;200;I grant you that it is good to be able to speak several languages, but you will not talk that way in the village!
Tõlge · et_ee
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? Mis see ""xaire"" on?" v1;70;Bütsantslane tervitas mind nii. v2;110;Lase olla. Sa oled maia. Tervitagem üksteist oma keeles. v1;150;Tõeline maia peab kõigis valdkondades teadmisi omama. v2;200;Nõustun, et mitme keele oskamine on hea, aga sa ei räägi nii külas!
Viide · en_us
v1;0;We knew before anyone else that one year was precisely 365.2420 days. v2;40;We are good in all areas: mathematics, art, geography...
Tõlge · et_ee
v1;0;Me teadsime enne kõiki teisi, et üks aasta on täpselt 365,2420 päeva. v2;40;Me oleme kõigis valdkondades head: matemaatika, kunst, geograafia...
Viide · en_us
v1;0;What will we do if a horde of zombies invade? v2;30;Worry not, I am the best trained warrior in all these lands.
Tõlge · et_ee
v1;0;Mida me teeme, kui zombide kari ründab? v2;30;Ära muretse, olen parim väljaõpetatud sõdalane neis maades.
Viide · en_us
v1;0;Did you see the last storm? v2;30;And How! Our crops enjoyed the water but it was terrifying. v1;60;Well, I was in the plains, and there was a pig next to me. v2;90;And? v1;120;Lightning struck and... He stood up on his hind legs... v2;150;Really?! What did it look like? v1;180;It had green mold on it.. or something like that. and had a gold sword too. v2;210;Did you attack or flee? v1;240;I was unarmed. but it didn't want to attack me. It looked at me, turned it's head and wandered off without really knowing what was going on. v2;270;You should have used fire. What if it attacks the village? v1;300;It was impervious to fire, Lightning struck it again and it felt nothing.
Tõlge · et_ee
v1;0;Kas nägid viimast tormi? v2;30;Veel kuidas! Meie põllukultuurid nautisid vett, aga see oli kohutav. v1;60;Noh, olin tasandikul ja minu kõrval oli siga. v2;90;Ja? v1;120;Pikne lõi ja... ta tõusis tagajalgadele... v2;150;Tõesti?! Milline ta välja nägi? v1;180;Tal oli rohelist hallitust peal... või midagi sarnast. Ja kuldne mõõk ka. v2;210;Kas ründasid teda või põgenesid? v1;240;Olin relvitu. Aga ta ei tahtnud mind rünnata. Ta vaatas mind, pööras pea ja kõndis ära, ilma et tegelikult teadnuks, mis toimub. v2;270;Sa oleksid pidanud tuld kasutama. Mis siis, kui ta küla ründab? v1;300;Ta oli tulekindel, pikne lõi teda uuesti ja ta ei tundnud midagi.
Viide · en_us
v1;0;I walked in front of the alchemist workshop yesterday. v1;40;There was a smell of rotten eggs! v2;80;They say he's trying to create the philosopher's stone! v1;120;I've heard he wants to resuscitate the dead. v2;160;And me that he will create a monster from body parts! v1;200;How horrible! v2;220;And he was such a sweet boy...
Tõlge · et_ee
v1;0;Käisin eile alkeemiku töökoja eest läbi. v1;40;Seal oli mädamuna hais! v2;80;Räägitakse, et ta üritab tarkadekivi luua! v1;120;Mina kuulsin, et ta tahab surnuid ellu äratada. v2;160;Ja mina, et ta loob kehaosadest koletise! v1;200;Milline õudus! v2;220;Ja ta oli ometi nii kena poiss...
Viide · en_us
v1;0;Little skylark, lovely little skylark, v2;0;Little skylark, lovely little skylark, v1;30;Little lark, I'll pluck your feathers off. v2;30;Little lark, I'll pluck your feathers off. v1;60;I'll pluck the feathers off your head. v2;60;I'll pluck the feathers off your head. v1;90;Off your head! v2;90;Off your head! v1;120;Poor skylark though... v2;160;Why? It's fun!
Tõlge · et_ee
v1;0;Lõokene, armas lõokene, v2;0;Lõokene, armas lõokene, v1;30;Lõokene, ma kitkun su suled ära. v2;30;Lõokene, ma kitkun su suled ära. v1;60;Kitkun su peast suled. v2;60;Kitkun su peast suled. v1;90;Peast ära! v2;90;Peast ära! v1;120;Vaene lõokene siiski... v2;160;Miks? See on ju lõbus!
Viide · en_us
v1;0;Have you visited the new archives? v1;30;You can see what everyone is doing! v2;60;Oh, really... and, euh... v1;90;Yes, I saw your panel. v1;120;You should be ashamed of yourself.
Tõlge · et_ee
v1;0;Kas oled uut arhiivi külastanud? v1;30;Seal näeb, mida kõik teevad! v2;60;Ah tõesti... ja, hm... v1;90;Jah, nägin sinu tahvlit. v1;120;Sul peaks endast häbi olema.
Viide · en_us
v1;0;So, beauty, what are you doing tonight? v2;40;$targetfirstname, I already told you - no! v1;60;Such character! v2;80;Such idiocy!
Tõlge · et_ee
v1;0;Nojah, kaunitar, mida sa täna õhtul teed? v2;40;$targetfirstname, ma juba ütlesin sulle — ei! v1;60;Milline iseloom! v2;80;Milline lollus!
Viide · en_us
v2;0;$targetfirstname, what fine muscles! v1;30;Be quiet, you fool! If my wife hears us... v2;60;Then what, handsome? v1;90;You know how jealous she gets! v2;120;And? You are scared of her? v1;140;Scared? Of Her? You're joking! v2;160;Ha!
Tõlge · et_ee
v2;0;$targetfirstname, kui kenad lihased! v1;30;Ole vait, lollike! Kui mu naine kuuleb... v2;60;Mis siis, kena mees? v1;90;Tead küll, kui armukade ta on! v2;120;Ja siis? Sa kardad teda? v1;140;Kardan? Teda? Sa nalja teed! v2;160;Hah!
Viide · en_us
v1;0;I love the smell of fresh bread coming out of the bakery. v2;40;Now we only need someone who knows how to make croissants.
Tõlge · et_ee
v1;0;Mulle meeldib pagariärist tulev värske leiva lõhn. v2;40;Nüüd vajame veel kedagi, kes oskab sarvesaiu teha.
Viide · en_us
v1;0;Our village is beautiful, don't you think? v2;30;Splendid! And we work hard at it!
Tõlge · et_ee
v1;0;Meie küla on ilus, kas pole? v2;30;Suurepärane! Ja me teeme selle nimel kõvasti tööd!
Viide · en_us
v1;0;What do you prefer, boudin or tripes? v2;40;Boudin. Tripes are too heavy! v1;80;Too heavy? And you call yourself a Norman?
Tõlge · et_ee
v1;0;Kumba sa eelistad, verivorsti või rupskeid? v2;40;Verivorsti. Rupskid on liiga rasked! v1;80;Liiga rasked? Ja sa nimetad ennast normanniks?
Viide · en_us
v1;0;When I'm grown, I'll be the head of the village! v2;30;You're going to need a lot of soup before you get there. v1;60;And I'll get you punished! v2;70;Right. And for now, off to work or it's a slap for you.
Tõlge · et_ee
v1;0;Kui ma suureks saan, olen külapealik! v2;30;Sa pead enne palju suppi sööma. v1;60;Ja ma lasen sind karistada! v2;70;Just nii. Aga praegu mine tööle, muidu saad laksu.
Viide · en_us
v1;0;Those Byzantines get on my nerves! v2;30;You saw how high and mighty they get? v1;60;All that because they claim to be Romans. v2;100;What a joke. Degenerated Romans, then. v1;130;We should organise a raid on them! v2;160;We are Vikings after all!
Tõlge · et_ee
v1;0;Need bütsantslased ajavad mind närvi! v2;30;Kas nägid, kui ülbed nad on? v1;60;Kõik sellepärast, et nad väidavad end olevat roomlased. v2;100;Milline nali. Mandunud roomlased pigem. v1;130;Korraldagem nende vastu rüüsteretk! v2;160;Lõppude lõpuks oleme me viikingid!
Viide · en_us
v1;0;In that kind of weather, a calva is a must! v2;30;In all weather! v1;50;Cheers for Normandy and its calva weather! v2;70;Cheers!
Tõlge · et_ee
v1;0;Sellise ilmaga on calva hädavajalik! v2;30;Iga ilmaga! v1;50;Terviseks Normandiale ja tema calva-ilmale! v2;70;Terviseks!
Viide · en_us
v1;0;I've improved my skills again. v1;30;Now before assembling frames, I start by... v2;70;Fascinating. v1;90;You really think so? v2;110;No.
Tõlge · et_ee
v1;0;Olen oma oskusi taas täiendanud. v1;30;Nüüd, enne raamistike kokkupanekut, alustan... v2;70;Põnev. v1;90;Kas tõesti arvad nii? v2;110;Ei.
Viide · en_us
v1;0;I love preparing tripes. First, bleed the cow... v1;40;Then gather the bowels... v2;60;Stop it, you disgust me! v1;80;But you love tripes! v2;110;And I don't want to know how they are made.
Tõlge · et_ee
v1;0;Mulle meeldib rupskeid valmistada. Esmalt lased lehmal verd... v1;40;Seejärel kogud soolikad... v2;60;Lõpeta ära, sa tülgastad mind! v1;80;Aga sulle ju maitsevad rupskid! v2;110;Ja ma ei tahagi teada, kuidas neid tehakse.
Viide · en_us
v1;0;When is Christmas coming? v2;30;I don't really know... Seasons don't change here. v1;80;What a strange world. v2;110;Sometimes it almost looks like Normandy... v2;140;And then we see that everything is different.
Tõlge · et_ee
v1;0;Millal jõulud tulevad? v2;30;Ma õigupoolest ei tea... Aastaajad ei vaheldu siin. v1;80;Milline veider maailm. v2;110;Vahel tundub peaaegu Normandia moodi... v2;140;Ja siis näeme, et kõik on hoopis teisiti.
Viide · en_us
v1;0;Our church is truly magnificent! v2;30;It shows that we are a pious village. v1;60;And it's bigger than that of the village next door!
Tõlge · et_ee
v1;0;Meie kirik on tõeliselt suurepärane! v2;30;See näitab, et oleme jumalakartlik küla. v1;60;Ja see on suurem kui naaberküla kirik!
Viide · en_us
v1;0;My son, you last confessed a long time ago. v2;40;But Father, I have not sinned! v1;70;Everyone sins in this fallen world. v2;110;Even you, Father? v1;130;Enough insolence! You shall do ten Pater Noster in penitence!
Tõlge · et_ee
v1;0;Mu poeg, sa pole ammu pihtinud. v2;40;Aga isa, ma pole ju pattu teinud! v1;70;Selles langenud maailmas teevad kõik pattu. v2;110;Isegi teie, isa? v1;130;Aitab jultumusest! Loed patukahetsuseks kümme Meie Isa palvet!
Viide · en_us
v1;0;My daughter, you last confessed a long time ago. v2;30;It is the truth, Father, and I have sinned! v1;60;If it was a sin of the flesh, we shall discuss it elsewhere. v2;100;Thank you, Father. v1;120;In the meantime, ten Pater Noster. Always useful!
Tõlge · et_ee
v1;0;Mu tütar, sa pole ammu pihtinud. v2;30;See on tõsi, isa, ja ma olen pattu teinud! v1;60;Kui see oli lihalik patt, arutame seda mujal. v2;100;Tänan, isa. v1;120;Vahepeal aga kümme Meie Isa palvet. Alati tuleb kasuks!
Viide · en_us
v1;0;There isn't much to do around here. v2;30;It's good, peaceful. v1;60;And boring... v2;75;Why don't you count cows? v1;110;Already done, yesterday. And chickens, too.
Tõlge · et_ee
v1;0;Siin pole eriti midagi teha. v2;30;Hea küll, rahulik. v1;60;Ja igav... v2;75;Miks sa ei loe lehmi? v1;110;Juba tehtud, eile. Ja kanad ka.
Viide · en_us
v1;0;The good King Dagobert v1;30;Had his breeches inside out. v1;60;The great Saint Eloy v1;90;Told him : Oh my king ! v1;120;Your Majesty v1;150;Is badly panted. v2;180;Badly panted? What does it mean? v1;220;That he does not have pants! v2;250;Nonsense, he's the King! v1;280;Well, the King doesn't have pants! v2;310;Even you have some, idiot!
Tõlge · et_ee
v1;0;Hea kuningas Dagobert v1;30;Pani püksid pahupidi. v1;60;Suur püha Eligius v1;90;Ütles talle: oh mu kuningas! v1;120;Teie Majesteet v1;150;Kannab pükse halvasti. v2;180;Halvasti? Mida see tähendab? v1;220;Et tal pole pükse! v2;250;Lollus, ta on ju kuningas! v1;280;Aga ikkagi pole kuningal pükse! v2;310;Isegi sul on ju pükse, lollike!
Viide · en_us
v1;0;Be good, or the Enderman will grab you tonight! v2;40;Pfff, I'm too old to believe that nonsense.
Tõlge · et_ee
v1;0;Ole tubli, muidu viib Hämarmees su täna öösel ära! v2;40;Pfff, ma olen sellisteks jutuks liiga vana.
Viide · en_us
v1;0;No doubts, farming is the most important job. v1;40;Without me, there is no bread! v2;60;I like tripes better anyway.
Tõlge · et_ee
v1;0;Kahtlemata on talupidamine kõige tähtsam amet. v1;40;Ilma minuta poleks leiba! v2;60;Mulle meeldivad ikkagi rupskid rohkem.
Viide · en_us
v1;0;Have you noticed that here earth floats if we dig underneath it? v2;40;Yes, and so? v1;60;In Normandy, it used to fall... v2;90;In Normandy, God wanted it to fall. Here, he wants it to float. v2;150;Why are you criticizing God?
Tõlge · et_ee
v1;0;Kas oled märganud, et siin hõljub muld, kui all kaevame? v2;40;Jah, ja siis? v1;60;Normandias kukkus see alla... v2;90;Normandias tahtis Jumal, et see kukuks. Siin tahab ta, et see hõljuks. v2;150;Miks sa Jumalat kritiseerid?
Viide · en_us
v1;0;Hahaha! We are unstoppable. Our impressive ships and honorable knights are the scourge of the world! v2;40;And what are our enemies? A bunch of Roman tricksters and Maya stone lovers? v1;80;Don't forget the snow fools who don't even have the concept of money! v2;120;Hahaha! The Norman life is the best in the world! Wonderful Cider, best tools. Ah, this is our golden age. v1;160;And we get to share it! v2;200;Hahaha!
Tõlge · et_ee
v1;0;Hahaha! Me oleme peatamatud. Meie võimsad laevad ja auväärsed rüütlid on maailma nuhtlus! v2;40;Ja kes on meie vaenlased? Hunnik rooma kavaldajaid ja maia kivikummardajaid? v1;80;Ära unusta lumelolle, kellel pole isegi raha mõistet! v2;120;Hahaha! Normanni elu on maailma parim! Suurepärane siider, parimad tööriistad. Ah, see on meie kuldne ajastu! v1;160;Ja me jagame seda! v2;200;Hahaha!
Viide · en_us
v1;0;Brother John, Brother John v2;30;Are you asleep, are you asleep? v1;60;Ring the morning bells! Ring the morning bells! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong!
Tõlge · et_ee
v1;0;Vend Jaak, vend Jaak, v2;30;Kas sa magad veel? Kas sa magad veel? v1;60;Helista hommikukellad! Helista hommikukellad! v2;100;Ding, daing, dong. Ding, daing, dong!
Viide · en_us
v1;0;When I was young, I was a very promising apprentice. v1;40;Guillaume Vif-Argent himself was interested in me! v1;80;And now I'm stuck here. v1;110;Taking care of idiots. v2;130;Eh, what? v1;150;*sight*
Tõlge · et_ee
v1;0;Kui ma noor olin, olin väga lootustandev õpipoiss. v1;40;Guillaume Vif-Argent ise tundis minu vastu huvi! v1;80;Ja nüüd olen siin kinni. v1;110;Hoolitsen lollide eest. v2;130;Mis, ah? v1;150;*ohe*
Viide · en_us
v1;0;Do you think the harvest will be good this year? v2;30;Who knows, with the weather we've had. v1;60;Seasons don't make sense here.
Tõlge · et_ee
v1;0;Kas arvad, et sel aastal tuleb saak hea? v2;30;Kes teab, sellise ilmaga, mis meil olnud on. v1;60;Aastaajad ei pea siin enam paika.
Viide · en_us
v1;0;This country lacks animals. v2;30;There are cows, sheep and pigs. v2;60;What else is needed? v1;60;Horses? And ponies! v2;90;Because you want a pony, now?
Tõlge · et_ee
v1;0;Siin on loomi vähe. v2;30;On ju lehmi, lambaid ja sigu. v2;60;Mida veel vaja on? v1;60;Hobuseid? Ja ponisid! v2;90;Kas sa tahad nüüd ponit?
Viide · en_us
v1;0;Have you heard of those Indian people? v2;30;People say they are very strange. v1;60;Apparently their food burns! v2;100;Like calva? v1;120;No, worse!
Tõlge · et_ee
v1;0;Kas oled neist indialastest kuulnud? v2;30;Räägitakse, et nad on väga veidrad. v1;60;Olevat isegi nii, et nende toit kõrvetab! v2;100;Nagu calva? v1;120;Ei, hullem!
Viide · en_us
v1;0;Now that we have an inn, we can trade! v2;40;In other words, merchants passing by will help themselves to our resources. v1;80;You've always been cynical.
Tõlge · et_ee
v1;0;Nüüd, kui meil on võõrastemaja, saame kaubelda! v2;40;Teisisõnu, mööduvad kaupmehed hakkavad meie varudest võtma. v1;80;Sa oled alati küüniline olnud.
Viide · en_us
v1;0;My dad is much stronger than yours. v2;30;Nonsense. My dad is the strongest in the village. v1;60;Dream on. My dad can beat yours in two minutes flat. v2;70;And Earth is round!
Tõlge · et_ee
v1;0;Mu isa on palju tugevam kui sinu oma. v2;30;Lollus. Mu isa on külas kõige tugevam. v1;60;Une nägu. Mu isa lööb sinu oma kahe minutiga maha. v2;70;Ja Maa on ümmargune, või kuidas!
Viide · en_us
v1;0;Girls are useless.
Tõlge · et_ee
v1;0;Tüdrukud on tarbetud.
Viide · en_us
v1;0;You might be a boy, but I can make you cry when I want. v2;30;Not true! Not true!
Tõlge · et_ee
v1;0;Sa võid küll poiss olla, aga ma võin sind nutma ajada, millal tahan. v2;30;Ei ole nii! Ei ole nii!
Viide · en_us
v1;0;Look at my castle! A real stronghold! v2;30;You are mighty, my Lord! v1;60;When Duke William comes back, he will surely make me Count! v2;100;Hurray for Count $targetfirstname! v1;130;Hurray for me!
Tõlge · et_ee
v1;0;Vaata mu lossi! Tõeline kindlus! v2;30;Te olete vägev, mu isand! v1;60;Kui hertsog Vilhelm tagasi tuleb, teeb ta minust kindlasti krahvi! v2;100;Elagu krahv $targetfirstname! v1;130;Elagu mina!
Viide · en_us
v1;0;My beauty is legendary in these lands. v2;30;You are splendid, my Lady! v1;60;And yet I married a petty, worthless knight... v2;100;But his Lordship will surely become a Count one day! v1;130;This idiot? And why not Pope, while you are at it? v2;160;Why not, my Lady! Euh... I meant...
Tõlge · et_ee
v1;0;Mu ilu on neis maades legendaarne. v2;30;Te olete suurepärane, mu emand! v1;60;Ja ometi abiellusin ma tühise pisirüütliga... v2;100;Aga tema isandus saab ühel päeval kindlasti krahviks! v1;130;See lollpea? Ja miks mitte paavstiks, kui juba välja minna? v2;160;Miks mitte, mu emand! Hm... pidasin silmas...
Viide · en_us
v1;0;I like rain. v2;30;Good thing for a Norman!
Tõlge · et_ee
v1;0;Mulle meeldib vihm. v2;30;Hea omadus normannile!
Viide · en_us
v1;0;Let us walk in the woods, v2;0;Let us walk in the woods, v1;30;While the wolf is away. v2;30;While the wolf is away. v1;60;If the wolf was there v2;60;If the wolf was there v1;90;He would eat us, v2;90;He would eat us, v1;120;But since he isn't there, v2;120;But since he isn't there, v1;150;He will not eat us. v2;150;He will not eat us... v2;180;Euh, you are sure? v1;200;Coward!
Tõlge · et_ee
v1;0;Käime metsa jalutamas, v2;0;Käime metsa jalutamas, v1;30;Kuni hunti seal pole. v2;30;Kuni hunti seal pole. v1;60;Kui hunt seal oleks v2;60;Kui hunt seal oleks v1;90;Sööks ta meid ära, v2;90;Sööks ta meid ära, v1;120;Aga kuna teda pole, v2;120;Aga kuna teda pole, v1;150;Ei söö ta meid. v2;150;Ei söö ta meid... v2;180;Hm, kas sa oled kindel? v1;200;Argpüks!
Viide · en_us
v1;0;Apples, apples, apples! v1;30;Apples, apples... apples! v2;60;You're sure it wasn't cider, cider, cider?
Tõlge · et_ee
v1;0;Õunad, õunad, õunad! v1;30;Õunad, õunad... õunad! v2;60;Pigem siider, siider, siider sinu puhul, kas pole?
Viide · en_us
v1;0;I love the market! So many fine goods! v2;40;We feel less isolated now it's there. v2;80;But no richer...
Tõlge · et_ee
v1;0;Mulle meeldib turg! Nii palju kena kraami! v2;40;Nüüd tunneme end vähem üksildasena. v2;80;Aga mitte rikkamana...
Viide · en_us
v1;0;What a petty village. v2;30;Hey stranger, mind your tongue! v1;70;And what charming people!
Tõlge · et_ee
v1;0;Milline armetu küla. v2;30;Hei võõras, valva oma keelt! v1;70;Ja kui meeldivad inimesed!
Viide · en_us
v1;0;I've come up with a little song, you want to listen to it? v2;40;Let's hear it! v1;50;Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho... v2;70;Promising start... v1;90;It's home from work I go! v2;110;And I have a lot of work to do.
Tõlge · et_ee
v1;0;Olen väikese laulu välja mõelnud, kas tahad kuulda? v2;40;Lase tulla! v1;50;Heiho, heiho, heiho, heiho... v2;70;Lootustandev algus... v1;90;On aeg tööst koju minna! v2;110;Ja mul on palju tööd teha.
Viide · en_us
v2;0;Brother John, Brother John! v1;30;Very funny, my child. v2;60;Are you asleep, are you asleep? v1;90;Enough, enough, I know the song.
Tõlge · et_ee
v2;0;Vend Jaak, vend Jaak! v1;30;Väga naljakas, mu laps. v2;60;Kas sa magad veel? Kas sa magad veel? v1;90;Aitab, aitab, ma tean seda laulu.
Viide · en_us
v1;0;What an isolated place. I'd like to see something else one day... v2;30;The other villages are all the same. v1;60;Not a village! A town. Or even a city! v2;90;Like what, Rouen? You're mad, it's days from here. v1;120;Rouen... or maybe... Why not Paris? v1;150;Can you imagine, people say there are 25 000 people living there! v2;180;You're going crazy. 25 000 people in the same place? Where would they even go?
Tõlge · et_ee
v1;0;Milline mahajäetud paik. Tahaksin kunagi midagi muud näha... v2;30;Teised külad on kõik samasugused. v1;60;Mitte küla! Aleviku. Või isegi linna! v2;90;Nagu mis, Rouen? Sa oled hull, see on päevade kaugusel. v1;120;Rouen... või ehk... Miks mitte Pariis? v1;150;Kujuta ette, räägitakse, et seal elab 25 000 inimest! v2;180;Sa lähed hulluks. 25 000 inimest ühes kohas? Kuhu nad mahuksid?