Referencia mostrada: en_us
Traducido: 100 % (6059 / 6068)
Validación: 0 % (0 / 6059 segmentos)
77 segmentos
Referencia · en_us
v1;0;The Roman empire will rule the world once again! v2;30;We will! v1;60;Everything will be better then! v2;90;Yeah! v1;100;Cheers for the empire! v2;110;Cheers!
Traducción · es_es
v1;0;¡El imperio romano gobernará el mundo una vez más! v2;30;¡Lo haremos! v1;60;¡Todo mejorará! v2;90;¡Sí! v1;100;¡Que viva el imperio! v2;110;¡Viva!
Referencia · en_us
v1;0;It will rain. Soon. v2;30;I can feel it, too. v1;60;Weird. It is always the same amount of days until it rains. v2;100;Do you think so, too? v2;125;Weird life here, isn't it? v1;155;For sure!
Traducción · es_es
v1;0;Va a llover. Pronto. v2;30;Yo también puedo sentirlo. v1;60;Qué extraño. Siempre pasa la misma cantidad de días hasta que vuelve a llover. v2;100;¿Tú también lo crees? v2;125;La vida aquí es extraña, ¿verdad? v1;155;¡Sin lugar a duda!
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
v1;0;Have you heard about the Seljuks since we arrived here? v2;30;No, I have not, did you think they came with us to this land? v1;60;I doubt it, we have already heard from people that we didn't know existed. v2;90;I guess we have to make new enemies in this land. v1;120;We still have the Normans to deal with. v2;150;Well, we are Romans! We can easily defeat such raiders, To Rome! v1;165;To Rome!
Traducción · es_es
v1;0;¿Has oído hablar de los selyúcidas desde que llegamos aquí? v2;30;No, qué va, ¿crees que vinieron con nosotros a esta tierra? v1;60;Lo dudo, ya hemos escuchado de personas que no sabíamos que existían. v2;90;Supongo que tenemos que hacer nuevos enemigos en esta tierra. v1;120;Todavía tenemos que lidiar con los normandos. v2;150;Loipón, eímaste Romaíoi! Boroúme éfkola na nikísoume tétoious epidromeís, sti Rómi! /Bueno, ¡somos romanos! ¡Podemos derrotar fácilmente a tales invasores, ¡Por Roma! v1;165;¡Por Roma!
Referencia · en_us
v1;0;Do you remember the charioteer we loved so much in our childhood? v2;30;Of course sister. We were the biggest fans! v1;60;I wonder what happend to him. v1;90;You hear nothing of him anymore... v2;120;He likely settled down in a village like ours and had a wife and children. v1;150;Anyway I still hope to meet him some time! v2;180;Me too!
Traducción · es_es
v1;0;¿Recuerdas al auriga que tanto amábamos en nuestra infancia? v2;30;Por supuesto hermana. ¡Éramos sus mayores fans! v1;60;Me pregunto qué habrá pasado con él. v1;90;No volví a saber de él ... v2;120;Probablemente se asentó en una aldea como la nuestra y tuvo esposa e hijos. v1;150;De todos modos, ¡aún espero volver a verle de nuevo! v2;180;¡Yo también!
Referencia · en_us
v1;0;I hope we don't have to go out and fight any barbarians anytime soon. v2;30;What? We are soldiers, our job is to go out and kill barbarians. Why would you join the army if you don't like fighting? v1;60;I thought being a soldier would easier, all I expected to do is stand around and kill a few mobs and the occasional barbarian. But now when I kill a barbarian, I look at his face and think, "Maybe we shouldn't be killing these people." v2;120;You think too much! Go out and kill barbarians for Rome. They would kill us and destroy our homes! They are only uncivilized savages. v1;150;Have you met these people that you are preaching to kill? No, you have not, maybe they are different from what we were told. v2;180;True, they could be much worse. v1;210;I don't think you understand the thoughts and plight I'm going through. v2;240;I'm a soldier, not a philosopher. You should go to pray to God for guidance as you clearly need some. v1;270;I already have and I got nothing more from God. When I prayed, I was left with the same conclusion as I have now. v2;300;What? You clearly have forsaken God for Him to not to tell you the truth! Go back to praying until you can kill barbarians again! v1;330;Maybe this is conclusion God meant for me to have! v2;360;Sounds more like God wants you to retire...
Traducción · es_es
v1;0;Espero que no tengamos que salir a luchar contra ningún bárbaro. v2;30;¿Qué? Somos soldados, nuestro trabajo es salir a matar bárbaros. ¿Por qué te unirías al ejército si no te gusta luchar? v1;60;Pensé que ser un soldado sería más fácil, todo lo que esperaba hacer era esperar de pie y matar a algún monstruo y de vez en cuando a un bárbaro. Pero ahora cuando mato a un bárbaro, lo miro a la cara y pienso: "Tal vez no deberíamos matar a esta gente". v2;120;¡Piensas demasiado! Sal y mata bárbaros para Roma. ¡Nos matarían y destruirían nuestros hogares! Solo son salvajes incivilizados. v1;150;¿Has conocido a estas personas que tanto dices que hay que matar? No, no lo has hecho, tal vez sean diferentes de lo que nos han dicho. v2;180;Es cierto, podrían ser mucho peores. v1;210;No creo que entiendas los pensamientos que tengo ni el apuro por el que estoy pasando. v2;240;Soy un soldado, no un filósofo. Deberías ir a orar a Dios para que te guíe porque claramente lo necesitas. v1;270;Ya lo he hecho y no he recibido nada de Dios. Cuando terminé de rezar, llegué a la misma conclusión que ya antes pensaba. v2;300;¿Qué? ¡Claramente has renunciado a Dios para que no descubrir la verdad! ¡Vete de vuelta a rezar hasta que puedas volver a matar bárbaros! v1;330;¡Quizás sea esta la conclusión a la que Dios quería que llegara! v2;360;Más bien suena a que Dios quiere que te retires...
Referencia · en_us
v1;0;Ah... Souvlaki, the one and only food! v2;30;Holy Maria guard us... v1;60;Holy trinity give us strenght! v2;100;Amin v1;130;Amin... v2;190;Now, where did I put the salt?
Traducción · es_es
v1;0;Ah ... ¡Souvlaki, la mejor comida! v2;30;Si los hombres no nos tuvieseis a nosotras para hacer la comida ... v1;60;¡Nos la haríamos nosotros mismos! v2;100;¿De Verdad? ¿Cómo dices que se hace el souvlaki? v1;130;Emm ... Metes pescado, no, chuletas de cordero en el horno, entonces .... v2;190;... lo pones con queso feta en un palo. ¡Realmente no sabes cocinar!
Referencia · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't?
Traducción · es_es
Referencia · en_us
v1;0;I love sunny days! v2;30;Who doesn't? v1;60;I don't. v2;120;Why don't you? v1;150;The sun burns! I hate being the outside! v2;180;You act like a zombie! v1;210;Maybe I am...
Traducción · es_es
v1;0;¡Me encantan los días soleados! v2;30;¿Y a quién no? v1;60;A mí no. v2;120;¿Por qué no? v1;150;¡El sol quema! ¡Odio estar al aire libre! v2;180;¡Os comportáis como un zombi! v1;210;Quizá lo sea...
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
v1;0;We do not have enough wine in this village! v2;30;I agree! We need to build more vineries! v1;60;And more taverns! v2;90;What about opening our own tavern? v1;120;Great idea! Let's plan this. v2;150;But where do we start? v1;180;And our wives won't be happy to hear that! v2;210;Nope, selling Roman wine is always an excuse! v1;240;Alright! Then let us save our money. v1;270;When we've earned enough, let us fulfill our plan! v2;300;We will have the greatest tavern in the whole empire! v1;325;For sure!
Traducción · es_es
v1;0;¡No tenemos suficiente vino en este pueblo! v2;30;¡Estoy de acuerdo! ¡Necesitamos construir más bodegas! v1;60;¡Y más tabernas! v2;90;¿Qué tal si abrimos nuestra propia taberna? v1;120;¡Es una gran idea! Vamos a planificarlo. v2;150;Pero, ¿por dónde empezamos? v1;180;¡Además a nuestras esposas no les gustará escuchar esto! v2;210;¡No, vender vino romano siempre es una excusa! v1;240;¡Bien! Entonces, vamos a ahorrar dinero. v1;270;¡Cuando hayamos ganado suficiente, llevaremos a cabo el plan! v2;300;¡Tendremos la mejor taberna de todo el Imperio! v1;325;¡Sin lugar a duda!
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
v1;0;Great food, great weapons, great art - that's what our nation is about! v2;30;And great wine!
Traducción · es_es
v1;0;Buena comida, buenas armas, gran arte. ¡De eso se trata nuestra nación! v2;30;¡Y buen vino!
Referencia · en_us
v1;0;I am bored of my wife. I want to have a new one! v2;30;Who doesn't? v1;60;Maybe we should suddenly leave the village and then search for new ones! v2;90;Yes! The Mayans and the Indians have such beautiful wives, have you seen? v2;140;But... This village is lost without us. v2;160;And don't forget our children! v1;180;Urgh! Our children! They won't survive without a father! v1;220;But... does this mean that we have to go on with our boring life here? v2;255;I guess this is the best way to go.
Traducción · es_es
v1;0;Me aburre mi esposa. ¡Quiero una nueva! v2;30;¿ Y quién no? v1;60;¡Quizás deberíamos irnos del pueblo sin avisar y buscar una nueva! v2;90;¡Sí! Los mayas y los indios tienen esposas muy hermosas, ¿las has visto? v2;140;Pero ... Este pueblo estária perdido sin nosotros. v2;160;¡Y no te olvides de nuestros hijos! v1;180;¡Urgh! ¡Nuestros hijos! ¡No sobrevivirán sin un padre! v1;220;Pero ... ¿esto significa que tenemos que seguir aquí con nuestra vida aburrida? v2;255;Así es... bueno, mejor sigamos trabajando.
Referencia · en_us
v1;0;It is quite incredible how detailed your icons look. v2;30;Of course, as it is great Roman art! v1;60;Like everything we do. Look at our beautiful houses! v2;90;And don't forget our glorious history!
Traducción · es_es
v1;0;Es increíble lo detalladas que se ven tus pinturas. v2;30;Por supuesto, ¡Es por ser arte romano! v1;60;Como todo lo que hacemos ¡Mira nuestras hermosas casas! v2;90;¡Y no te olvides de nuestra gloriosa historia!
Referencia · en_us
v1;0;You remember the girl we fought over in our childhood? v2;30; Yeah... It was a very bad time. Good that it's over. v1;60;Glad to hear that, because she just told me that she always liked me! v2;90;What? That's not true!
Traducción · es_es
v1;0;¿Recuerdas la chica por la que nos peleamos cuando éramos niños? v2;30; Sí ... Fue un mal momento. Qué bien que se acabó. v1;60;Me alegra oír eso, ¡porque ella acaba de decirme que siempre le he gustado! v2;90;¿Qué? ¡Eso no es cierto!
Referencia · en_us
—
Traducción · es_es
Referencia · en_us
v1;0;Look at this pig! It is cute, isn't it? v2;30;WAAAaaah, go away! v1;60;Are you scared of pigs? v2;80;N-no! I am not! v1;110;Hahahahahaha! Now this is funny!
Traducción · es_es
v1;0;¡Mira este cerdo! Es muy mono, ¿verdad? v2;30;WAAAaaah, ¡fuera! v1;60;¿Tienes miedo de los cerdos? v2;80;¡N-no! No les tengo miedo! v1;110;¡Jajajajajaja! ¡Esto sí que es gracioso!
Referencia · en_us
v2;0;Ahh... Good souvlaki. Want a bite? v1;30;*Bites* v1;40;Thank you! I love souvlaki. v2;70;Who does not! v1;100;Have you ever tried to put some dirt on Souvlaki? v2;140;... v2;150;No? v1;170;Sometimes I do... Ah.. It all started when my souvlaki fell on the ground last year... Delicous! v2;220;Wait! You put your souvlaki into the dirt and then eat it? What the hell..? v1;260;But it tastes good! v2;280;You are really mad.
Traducción · es_es
v2;0;Ahh ... Qué buen souvlaki. ¿Quieres un bocado? v1;30;*Muerde* v1;40;¡Gracias! Me encanta el souvlaki. v2;70;¡Y a quién no! v1;100;¿Alguna vez has probado a poner un poco de tierra en el souvlaki? v2;140;... v2;150;¿No? v1;170;A veces lo hago ... Ah ... Todo comenzó cuando mi souvlaki se me cayó al suelo el año pasado ... ¡Qué rico! v2;220;¡Espera! ¿Tiras tu souvlaki al suelo y luego te lo comes? ¿Qué demonios..? v1;260;¡Pero sabe bien! v2;280;Estás loco de remate.
Referencia · en_us
v1;0;I want to ride a pig! v2;30;Why? v1;60;It's fun! v2;80;Why the heck would you ride a pig? v1;110;Because it is fun! v2;120;You're mad.
Traducción · es_es
v1;0;¡Quiero montar un cerdo! v2;30;¿Por qué? v1;60;¡Es divertido! v2;80;¿Por qué demonios montarías un cerdo? v1;110;¡Porque es divertido! v2;120;Estás loco.
Referencia · en_us
v1;0;Don't drink wine alone! v2;30;Drinking together is more fun! v1;50;Cheers for the wine! v2;70;Cheers!
Traducción · es_es
v1;0;¡No bebas vino solo! v2;30;¡Beber juntos es más divertido! v1;50;¡Viva el vino! v2;70;¡Salud!
Referencia · en_us
v2;0;Ouch... v1;30;You look terrible! What happened? v2;60;Well, everybody has a wooden sword but me. v2;80;So they decided to attack me! v2;100;You have to get me one, too! v1;120;I see you used paint for your scars and wounds. Nice try! v2;150;Anyway! Please give me a sword! v1;180;Swords are dangerous. No sword for you!
Traducción · es_es
v2;0;Ay... v1;30;¡Tienes una pinta horrible! ¿Qué ha pasado? v2;60;Bueno, todos tienen una espada de madera menos yo. v2;80;¡Así que decidieron atacarme! v2;100;¡Tienes que conseguirme una también! v1;120;Veo que has usado pintura para las cicatrices y las heridas. ¡Buen intento! v2;150;¡Da igual! ¡Por favor, dame una espada! v1;180;Las espadas son peligrosas. ¡Nada de espadas para ti!