Angezeigte Referenz: en_us
Übersetzt: 100 % (6064 / 6068)
Bestätigung: 0 % (0 / 6085 Segmente)
254 Segmente
Referenz · en_us
v1;0;I want a rasgulla. I am feeling very hungry! v2;60;No. You should eat only rice. v1;120;But I ate some this morning already! v1;180;And yesterday, and the day before... v2;220;And you will have to eat it tonight, tomorrow, and for the rest of your life!
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich möchte Rasgulla. Ich habe wirklich hunger! v2;60;Nein. Du solltest nur Reis essen. v1;120;Aber ich habe heute Morgen schon etwas gegessen! v1;180;Und Gestern, und den Tag davor... v2;220;Und du wirst ihn heute Nacht essen, Morgen und den Rest deines Lebens!
Referenz · en_us
v1;0;Our village is making progress, no? v2;40;But there is still a lot that must be done. v1;80;Really? v2;100;Definitely!
Übersetzung · de_de
v1;0;Unser Dorf macht Fortschritte, nicht? v2;40;Aber es gibt noch eine Menge zu tun. v1;80;Wirklich? v2;100;Sicherlich!
Referenz · en_us
v1;0;It's so hot! v2;30;The heat is driving me mad. v1;70;When will it rain?
Übersetzung · de_de
v1;0;Es ist so heiß! v2;30;Die Hitze treibt mich in den Wahnsinn. v1;70;Wann wird es regnen?
Referenz · en_us
v1;0;So beauty, what are you doing tonight? v2;40;$targetfirstname, I already told you, I am promised to another!
Übersetzung · de_de
v1;0;Also, Schönheit, was machst du heute Abend? v2;40;$targetfirstname, ich habe es dir doch schon gesagt, ich bin einem anderen versprochen!
Referenz · en_us
v1;0;Where are we, this is not anywhere I have seen before. It looks the same but feels different. v2;30;The shamans say we are in the blessed land of the helpful spirits, that is why it is so amazing here!
Übersetzung · de_de
v1;0;Wo sind wir? Ich habe diesen Ort noch nie gesehen. Es sieht gleich aus, aber fühlt sich anders an. v2;30;Die Schamanen sagen wir seien im heiligen Land der gütigen Geister. Deswegen ist es hier so erstaunlich!
Referenz · en_us
v1;0;Where are all the caribou? I miss caribou meat. v2;30;We have had many hunts, but none have found any caribou. v2;60;We have found plenty of what looks like bison though! v1;60;Yuck, I hate bison, caribou is better. v2;90;Well then have the fish, we have lots of that.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wo sind all die Karibus? Mir fehlt das Karibufleisch. v2;30;Wir haben viele Jagden unternommen, aber keiner hat ein Karibu gefunden. v2;60;Aber wir haben jede Menge von etwas gefunden, das wie Bison aussieht! v1;60;Igitt, ich hasse Bison, Karibu ist besser. v2;90;Dann iss eben Fisch, davon haben wir reichlich.
Referenz · en_us
v1;0;There isn't much to do around here. v2;30;It's good, peaceful. v1;60;And boring... v2;75;You could dig a hole, or build a snow igloo! v1;110;My own snow igloo?!
Übersetzung · de_de
v1;0;Hier gibt es nicht viel zu tun. v2;30;Es ist gut so, friedlich. v1;60;Und langweilig... v2;75;Du könntest ein Loch graben oder ein Schneeiglu bauen! v1;110;Mein eigenes Schneeiglu?!
Referenz · en_us
v1;0;Have you heard what the elder says about those tall, slim, scary people? v2;30;What that they are the Shadow-People? I don't know... v1;60;It makes sense though! If we are truly in a blessed land they would be twisted like that! v2;90;But if we are in a blessed land then why are the Shadow-People even here? v2;120;Oh... ummm, I don't know...
Übersetzung · de_de
v1;0;Hast du gehört was der Älteste über diese großen, dünnen unheimlichen Leute gesagt hat? v2;30;Was? Dass es die Schattenmenschen sind? Ich weiß nicht... v1;60;Wobei, es würde Sinn machen! Wenn wir wirklich in einem heiligen Land sind, wären sie so verkrüppelt! v2;90;Aber wenn wir in einem heiligen Land sind, wieso sind dann die Schattenmenschen hier? v2;120;Oh... hmm, Ich weiß nicht...
Referenz · en_us
v1;0;I love the smell of meat cooking from the food preparer. v2;30;I don't know I usually prefer my meat uncooked, it changes the taste. v1;60;Hey I like that changed taste!
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich liebe den Geruch des Fleisches, das beim Speisenzubereiter kocht. v2;30;Ich weiß nicht, ich bevorzuge mein Fleisch normalerweise roh, das verändert den Geschmack. v1;60;Hey, ich mag diesen veränderten Geschmack!
Referenz · en_us
v1;0;I've improved my skills again. v2;30;You're quickly becoming a great hunter! v1;90;You really think so?
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich habe meine Fähigkeiten wieder verbessert. v2;30;Du wirst schnell zu einem großen Jäger! v1;90;Glaubst du das wirklich?
Referenz · en_us
v1;0;Those Japanese people sure know how to prepare fish! v2;30;"Prepare" fish? You just mean they cook it, right? v1;60;No, I mean they serve their food with all of these elaborate methods and flavors. v2;90;Food can taste different without just being spoiled? v1;120;Yeah you should come with me next time I check them out!
Übersetzung · de_de
v1;0;Diese Japaner wissen wie man Fisch zubereitet! v2;30;Fisch „zubereiten“? Du meinst sie kochen ihn, oder? v1;60;Nein, ich meine sie servieren ihn mit allen besonderen Methoden und in allen verschiedenen Geschmacksrichtungen. v2;90;Essen kann anders schmecken ohne einfach verdorben zu sein? v1;120;Nächstes Mal musst du mitkommen und es probieren!
Referenz · en_us
v1;0;My dad is much stronger than yours. v2;30;My dad is the strongest in the village dummy! v1;60;Dream on. My dad can beat yours in two minutes flat.
Übersetzung · de_de
v1;0;Mein Papa ist viel stärker als deiner. v2;30;Mein Papa ist der Stärkste im Dorf, du Dummkopf! v1;60;Träum weiter. Mein Papa schlägt deinen in zwei Minuten.
Referenz · en_us
v1;0;When is the elder going to leave to die? v2;30;I don't think we need to do that here, this new world is much more accomodating! v1;60;I guess... but it is weird to see her still alive.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wann wird die Älteste sterben gehen? v2;30;Ich glaube nicht, dass wir das hier tun müssen, diese neue Welt ist viel gastfreundlicher! v1;60;Ich denke schon... aber es ist seltsam, sie noch am Leben zu sehen.
Referenz · en_us
v1;0;I like snow. v2;42;Good thing for an Inuit!
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich mag Schnee. v2;42;Gut für einen Inuit!
Referenz · en_us
v1;0;I think our meat stores are running low, I hate when we run out. v1;30;Meat is just not the same as stews... v2;60;But most stews have meat in them? v1;90;Yeah, but it just isn't the same...
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich glaube unsere Fleischvorräte werden knapp. Ich hasse es, wenn sie ausgehen. v1;30;Fleisch ist einfach nicht das Gleiche wie Eintopf... v2;60;Aber in den meisten Eintöpfen ist Fleisch? v1;90;Ja, aber es ist einfach nicht das Gleiche...
Referenz · en_us
v1;0;Ugh, look how small and sickly the bison are here. v2;42;The foreign merchant calls them, "cows..?"
Übersetzung · de_de
v1;0;Igitt, schau, wie klein und kränklich die Bisons hier sind. v2;42;Der fremde Händler nennt sie "Kühe..?"
Referenz · en_us
v1;0;Did you hear what happened to him after the accident? v2;30;Accident or not, killing people is wrong. v1;60;Yeah but did we need to kick him out of the village? I hear he has gone crazy on his own. v2;90;We had to! At least here it isn't cold and he won't freeze to death out there. v1;120;Is that better? Now he is forced to live alone by himself!
Übersetzung · de_de
v1;0;Weißt du was nach dem Unfall mit ihm passiert ist? v2;30;Unfall oder nicht, Morden ist nicht richtig. v1;60;Ja, aber mussten wir ihn aus dem Dorf verbannen? Ich habe gehört, dass er durch das Alleinsein verrückt geworden ist. v2;90;Wir mussten es tun! Wenigstens ist es hier nicht so kalt und er wird nicht erfrieren. v1;120;Ist das besser? Jetzt ist er dazu gezwungen alleine zu leben!
Referenz · en_us
v1;0;I met some weird people, they call themselves Normans? v2;30;Yeah the Normans are great but they sure need a lot. v1;60;What do you mean? v2;90;One came by the other day and I emptied my house giving him stuff, he just kept needing more apparently. v1;120;Poor guy.
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich habe ein paar verrückte Leute getroffen, die sich Normannen nennen. v2;30;Ja, die Normannen sind großartig, aber sie brauchen viel. v1;60;Was meinst du? v2;90;Neulich kam einer bei mir vorbei und ich habe ihm fast mein ganzes Hab und Gut gegeben, aber anscheinend brauchte er immer noch mehr. v1;120;Der Arme
Referenz · en_us
v1;0;Is it snowing? v2;30;It looks like snow, but doesn't seem to be cold.
Übersetzung · de_de
v1;0;Schneit es? v2;30;Es sieht aus wie Schnee, aber es scheint nicht kalt zu sein.
Referenz · en_us
v1;0;Do you think the hunt will be good this year? v2;30;Who knows, with the weather we've had. v1;60;Seasons don't make sense here.
Übersetzung · de_de
v1;0;Meinst du die Jagd wird gut dieses Jahr? v2;30;Wer weiß, mit dem Wetter, das wir hatten. v1;60;Die Jahreszeiten machen hier keinen Sinn.
Referenz · en_us
v1;0;I envy the shamans, wish I could speak with the spirits like they do. v2;30;You could see if the shaman will teach you? v1;60;Maybe... but some spirits are scary. v2;70;Right, there will always be scary spirits to watch out for.
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich beneide die Schamanen, ich wünschte, ich könnte wie sie mit den Geistern sprechen. v2;30;Du könntest doch fragen, ob der Schamane es dir beibringt? v1;60;Vielleicht... aber manche Geister sind unheimlich. v2;70;Stimmt, es wird immer unheimliche Geister geben, vor denen man sich hüten muss.
Referenz · en_us
v1;0;I'm tired, today is going by not fast enough...
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich bin müde. Die Zeit vergeht so langsam...
Referenz · en_us
v1;0; This place is weird, it is full of strange people. v2;30;You mean like $name? v1;60;Well $name is just one person though, I mean all those others.
Übersetzung · de_de
v1;0; Dieser Ort ist voller seltsamer Leute. v2;30;Du meinst Leute wie $name? v1;60;Nun, $name ist nur einer. Ich meine all die anderen.
Referenz · en_us
v1;0;Thanks to Ah Mun and Ghanan, our harvests are good. Praise be to them! v2;30;Let's thank them during prayer. v1;80;What can we offer them? v2;120;Don't be stupid! Our blood, of course!
Übersetzung · de_de
v1;0;Dank Ah Mun und Ghanan haben wir eine reiche Ernte. Gelobt seien sie! v2;30;Lass uns Ihnen mit einem Gebet danken. v1;80;Was könne wir Ihnen darbieten? v2;120;Sei nicht albern! Natürlich unser Blut!
Referenz · en_us
v1;0;When exploring the forest, i saw a funny alchemist. v2;30;You seen him too? He is ridiculously weird. v1;60;And how. There was a list of strange ingredients. Do you know what "withered skeleton skulls?" or "soul sand" is? v2;90;No. but it's not very reassuring. v1;120;Yeah! We think he's trying to make a Philosopher Stone. v2;150;Brave $targetfirstname, if you believe in rumors, you are at risk of believing the Earth is round. v1;180;You are probably right.
Übersetzung · de_de
v1;0;Als ich den Wald erkundete, sah ich einen komischen Alchemisten. v2;30;Du hast ihn auch gesehen? Er ist wirklich merkwürdig! v1;60;Und wie. Er hat eine seltsame Zutatenliste. Weißt du was "verdorrte Skelettschädel sind? Oder Seelensand? v2;90;Nein. Und es klingt auch nicht sehr beruhigend. v1;120;Ja! Wir glaube er versucht einen Stein der Weisen zu erschaffen. v2;150;Naiver $targetfirstname, wenn du an solche Gerüchte glaubst, glaubst du noch die Erde sei rund! v1;180;Da hast du bestimmt recht.
Referenz · en_us
v1;0;Chac is angry. The weather is bad. v2;40;We're not praying enough.
Übersetzung · de_de
v1;0;Chac is wütend. Das Wetter ist schlecht. v2;40;Wir beten nicht genug.
Referenz · en_us
v1;0;We should build a bakery. It would put us in buisness. v2;30;This is true. We can't settle for homemade bread. v1;60;Let's go talk to the chief.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wir sollten eine Bäckerei bauen. Und wir würden sie dann leiten. v2;30;Wohl wahr. Wir können uns nicht mit selbstgebackenem Brot zufrieden geben! v1;60;Lass uns mit dem Häuptling reden.
Referenz · en_us
v1;0;What do you want to be when you grow up ? v2;30;I dunno, maybe a warrior, or a miner...farmer maybe.. v1;60;Well you'll have to decide some day.
Übersetzung · de_de
v1;0;Was möchtest du werden wenn du groß bist? v2;30;Ich weiß nicht. vielleicht ein Krieger oder Bergarbeiter... oder Bauer vielleicht. v1;60;Nun, eines Tages musst du dich entscheiden.
Referenz · en_us
v1;0;I'm scared to become an adult. v2;30;Why so? v1;60;Bah, because... There is too much work and we can no longer play... v2;90;You'll see, it's great! v1;120;No... I don't want to I don't want to I don't want to!
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich habe Angst, erwachsen zu werden. v2;30;Warum das? v1;60;Nun weil... Es gibt so viel Arbeit und wir können nicht mehr spielen... v2;90;Du wirst sehen! Das wird großartig!! v1;120;Nein... Ich will nicht ich will nicht ich will nicht ich will nicht!!
Referenz · en_us
v1;0;My father is the best because he is a lumberman! v2;30;Pfft! Wood is useless! Mine is better because he is a miner! v1;60;Without wood, your dad serves no purpose. v2;90;Oh yeah!? You looking for one?! v1;120;Stop, the stone is useless, admit it. v2;150;Without stone, your dad would be sleeping under the stars!
Übersetzung · de_de
v1;0;Mein Vater ist der beste, denn er ist ein Holzfäller! v2;30;Pfft! Holz ist nutzlos! Meiner ist besser, denn er ist Bergarbeiter! v1;60;Ohne Holz, wäre dein Vater nutzlos! v2;90;Ach ja?! Willst du ein paar?! v1;120;Hör auf! Stein ist nutzlos! Gib's zu! v2;150;Ohne Stein würde dein Vater unter den Sternen schlafen!
Referenz · en_us
v1;0;Let's mutilate ourselves during the next prayer. v2;40;I have already done so. Not you? v1;80;I-I-I prefer to keep my blood v2;120;And now, you're doing it again! Every time you look decided, you change your mind! v1;160;I don't want to! v2;200;You refuse to honour our gods?!
Übersetzung · de_de
v1;0;Während dem nächsten Gebet sollten wir uns verstümmeln. v2;40;Habe ich schon. Du ewta nicht? v1;80;I-i-ich mag mein Blut da wo es ist! v2;120;Und trotzdem machst du es! Jedesmal wenn du entschieden guckst, änderst du deine Meinung! v1;160;Aber ich will nicht! v2;200;Du weigerst dich unsere Götter zhu ehren?!
Referenz · en_us
v1;0;I really can't stand those Byzantines, they think they own this land! v2;30;And did you see their buildings? v1;60;Yes I did, Very strange. v2;90;Bricks? What's the point!? v1;120;They even use that glass stuff, just like the Normans do. v2;150;True, but they seem more advanced then the Indians though. They don't have anything in their windows.
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich kann diese Byzantiner nicht ausstehen! Sie denken das Land gehört ihnen! v2;30;Und hast du ihre Gebäude gesehen? v1;60;Ja habe ich, sehr seltsam. v2;90;Ziegel? Wo ist da der Sinn!? v1;120;sie benutzen auch dieses Glas-Zeug. Wie die Normannen. v2;150;Stimmt, doch scheinen sie fortgeschrittener als die Inder. Die haben nur Löcher als Fenster..
Referenz · en_us
v1;0;Cocoa is healthy and delicious... v2;40;Healthy, no doubt! But delicious, surely not! Wah is so much better. v1;80;Cocoa is the favourite food of the gods. Eat what they offer you.
Übersetzung · de_de
v1;0;Kakao ist gesung und vorzüglich... v2;40;Gesund ohne Zweifel! Aber vorzüglich sicherlich nicht! Wah ist viel besser! v1;80;Kakao ist das Lieblingsessen der Götter. Iss was Sie dir geben.
Referenz · en_us
v1;0;There are few cocoa trees here, this place is unhealthy. v2;40;Let's plant some. v1;80;Says you! Cocoa beans are extremely expensive! v2;120;Ek Chuah will help us.
Übersetzung · de_de
v1;0;Es gibt hier zu weing Kakaobäume. Dieser Ort ist nicht gesund. v2;40;Lass uns welche pflanzen! v1;80;Sagst du! Kakaobohnen sind wirkich teuer! v2;120;Ek Chuan wird uns helfen.
Referenz · en_us
v1;0;I'm going to try and grow some rice. v2;30;Rice? What is that? v1;60;A plant I bought from the Indians. They say its delicious! v2;90;Could I try a taste? v1;120;Sadly no. I need to plant each grain. v2;150;That won't work.
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich werde versuchen etwas Reis anzubauen. v2;30;Reis? Was ist das? v1;60;Eine Pflanze die ich von den Hindi kaufte. Sie sagen sie sei vorzüglich! v2;90;Darf ich mal probieren? v1;120;Leider nein. Ich muss jedes Korn pflanzen. v2;150;Das wird eh nix.
Referenz · en_us
v1;0;We don't have enough chickens to sacrifice. v2;40;I think we passed by $name. Let's buy eggs from him. v1;90;You are right, let's do that.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wir haben nicht genug Hühner für die Opfer. v2;40;Ich glaube ich traf $name. Lass uns von ihm Eier kaufen. v1;90;Du hast recht, machen wir das.
Referenz · en_us
v1;0;Mama! Can I go play further from the village? v2;30;No, my child, I don't want you to get hurt. v1;60;Hurt from what? Its not dangerous out there. v2;90;Listen, there are dangerous creatures out there... v1;120;W-What kind of creature mama? v2;150;Horrible things like...Creepers. v1;180;C-c-creepers? v2;210;Yes my child, they'll follow you home and blow you up when you least expect it.
Übersetzung · de_de
v1;0;Mama! Kann ich weiter weg vom Dorf spielen? v2;30;Nein mein Kind, ich will nicht das du dich verletzt. v1;60;Wovon verletzt? Da ist nichts Gefährliches! v2;90;Hör zu, es gibt dort draußen gefährliche Kreaturen... v1;120;W-Was für Kreaturen, Mama? v2;150;Schreckliche Dinge wie... Creeper. v1;180;C-c-creeper? v2;210;Ja mein Kind, sie folgen dir nach Hause und sprengen dich in die Luft wenn du's am wenigsten erwartest!
Referenz · en_us
v1;0;I saw a strange black egg in the desert. v2;30;Oh really? What did it look like? v1;60;It was big with violet spots. Very Big. v2;90;Did you drink Norman alcohol again or are you joking? v1;120;But... Its true! I swear! v2;150;Haha! If you think you can trick me like that, you're wrong!
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich habe ein seltsames schwarzes Ei in der Wüste gesehen. v2;30;Wirklich? Wie sah es aus? v1;60;Es war groß mit lilanen Punkten. Sehr groß. v2;90;Hast du wieder normannischen Alkohol getrunken oder scherzt du nur rum? v1;120;Aber... Es ist wahr! Ich schwöre es! v2;150;Haha! Wenn du denkst, du kannst mich reinlegen, täuschst du dich!
Referenz · en_us
v1;0;I'll hire you to protect me, in exchange for 48 coins per day. v2;30;Hmmm. Depends on how long you're hiring me for, $targetfirstname . v1;60;Six Days. My dogs are not sufficient to provide me enough protection. v2;90;Alright, A silver coin. No less. v1;120;That's robbery! v2;150;Not at all, $targetfirstname. I'm risking my life in this job.
Übersetzung · de_de
v1;0;Ich heuere dich an, für 48 Münzen pro Tag. v2;30;Hmmm. Das kommt darauf an, für wie lange du mich anheuerst, $targetfirstname . v1;60;Sechs Tage. Meine Hunde reichen nicht aus um mich zu beschützen. v2;90;Also gut, Eine Silber Münze. Nicht weniger. v1;120;Das ist Raub! v2;150;Überhaupt nicht, $targetfirstname. Immerhin riskiere ich hier mein Leben.
Referenz · en_us
v1;0;Our shamans and our astrologers see something. v2;40;Oh really? What? v1;80;They see an important event in the year 2012. v2;120;You do not think they are planning a little too far ahead?
Übersetzung · de_de
v1;0;Unsere Schamanen und Asterologen sehen etwas. v2;40;Oh wirklich? Was? v1;80;Sie sehen ein wichtiges Ereignis im Jahre 2012. v2;120;Meinst du nicht auch, dass sie etwas zu weit vorrausplanen?
Referenz · en_us
v1;0;Hello $targetlastname, sir. Is our market still holding? v2;30;Yes, yes. As said, I have everything v1;60;Always punctual! Nice to do buisness with you. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ All the pleasure is mine. So... 32 logs against 8 iron ingots. Voila! v1;120;Thank you very much Sir. Have a good day. v2;150;To you, too, Mr. $targetlastname !
Übersetzung · de_de
v1;0;Hallo $targetlastname, Herr. Steht unser Handel noch? v2;30;Ja, ja. Wie verlangt, habe ich alles. v1;60;Wie immer pünktlich! Schön mit Ihnen Geschäfte zu machen. v2;90;Das Vergnügen ist ganz meinerseits. So... 32 Stämme für 8 Eisenbarren. Erledigt! v1;120;Vielend Dank mein Herr. Ich wünsche einen schönen Tag. v2;150;Ich Ihnen auch, Herr $targetlastname !
Referenz · en_us
v1;0;Ah my good friend $targetfirstname! How do you do? v2;30;Hello $targetfirstname! Doing what I can really, Buisness is bad. v1;60;Have you stopped selling stone to the Indians? v2;90;Yes. Now that independant Japanese miners offered their services, they don't need me anymore. v1;120;You just have to offer them something else. v2;150;You have any ideas?
Übersetzung · de_de
v1;0;Oh, mein guter Freund $targetfirstname! Wie geht es dir? v2;30;Hallo $targetfirstname! Ich tue zwar was ich kann, doch das Geschäft läuft schlecht. v1;60;Verkaufst du keinen Stein mehr an die Inder? v2;90;Genau. Nachdem unabhängige japanische Bergarbeiter ihre Dienste anboten, brauchten sie mich nicht mehr. v1;120;Du musst ihnen einfach etwas anderes anbieten. v2;150;Hast du irgendwelche Ideen?
Referenz · en_us
v1;0;Days are much shorter in these lands. v2;30;Yeah, and the ground seems to float sometimes. v1;60;Except for gravel... and the sand. v2;90;I wonder why.
Übersetzung · de_de
v1;0;Die Tage sind in diesen Ländern viel kürzer. v2;30;Ja, und manchmal scheint der Boden zu schweben. v1;60;Außer Kies... und Sand. v2;90;Ich frage mich wieso?
Referenz · en_us
v1;0;The Hindu seem much more peaceful than the Normans don't they ? v2;30;Yeah, maybe we should try to ally with them. v1;60;Hmm..Yeah, then maybe together we could raid the Normans, or even the Byzantines.
Übersetzung · de_de
v1;0;Die Inder scheinen viel freidvoller zu sein als die Normannen, oder? v2;30;Ja, vielleicht sollten wir uns mit ihnen verbünden. v1;60;Hmm.. Ja, zusammen könnten wir vielleicht die Normannen überfallen. Oder sogar die Byzantiner.
Referenz · en_us
v1;0;Hey, $targetfirstname, look at this. v2;30;Funny sword! And a funny Bow! Where did you get this? v1;60;It's a Yumi Bow and a Tachi. From the Japanese Forge. v2;90;It's beautiful and effective. Was it expensive? v1;120;Hell yes! I wasted two silver coins on the bow alone ! v2;150;Whoa! You would have to save a lot before buying them.
Übersetzung · de_de
v1;0;Hey, $targetfirstname, guck dir das an. v2;30;Komisches Schwert! Und ein komischer Bogen! Wo hast du das gefunden? v1;60;Es ist ein "Yumi Bogen" und ein "Tachi Schwert". Aus der japanischen Schmiede. v2;90;Sie sind schön und sehen effektiv aus. Waren sie teuer? v1;120;Auf jeden Fall! Der Bogen alleine kostete zwei Silber! v2;150;Wow! Da muss man eine Menge sparen bevor man sich das leisten kann!
Referenz · en_us
v1;0;I want to be like my dad when I grow up! v2;30;A wimp? v1;60;What? no, he isn't a wimp.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wenn ich groß bin, möchte ich wie Vater sein! v2;30;Ein Schwächling? v1;60;Was? Nein, er ist kein Schwächling!
Referenz · en_us
v1;0;Maya Architecture is the strongest in all these lands. v2;30;It is with all the stone that we make that we build these beauties. v1;60;I wonder how many more stone homes we'll make ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Only time will tell, friend.
Übersetzung · de_de
v1;0;Maya Architektur ist die stärkste aller Länder. v2;30;Dank dem Stein können wir solche Schönheiten erschaffen. v1;60;ich frage mich wieviele Steinhäuser wir noch bauen werden? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Das wird und die Zeit zeigen, mein Freund.
Referenz · en_us
v1;0;Faith is our only weapon in these strange lands. v2;40;Given our situation, we need to punish those who offend our gods. v1;80;We can certainly not get them offended.
Übersetzung · de_de
v1;0;Glaube ist unsere einzige Waffe in diesem fremden Land. v2;40;Aufgrund unserer Situation, müssen wir die, die unsere Götter beleidigten bestrafen! v1;80;Wir können sie sicherlich nicht beleidigen.
Referenz · en_us
v1;0;We should recruit more miners. v2;30;Ah yes! The rocks and minerals are the best materials in existance. v1;60;I agree... but there are not enough of us in the village, our numbers must grow. v2;90;And we can't put the children to work. They're too young.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wir sollten mehr Bergarbeiter anstellen. v2;30;Oh ja! Diese Steine und Mineralien sind die besten die es gibt! v1;60;Ich stimme zu... doch sind wir hier nicht genug. Unsere Zahl muss wachsen. v2;90;Und Kinder können wir nicht Arbeiten lassen. Sie sind zu jung.
Referenz · en_us
v1;0;Really? $name is monotheistic? V2;35;He doesn't seem to take our religion seriously... v1;75;Come on, He's not stupid enough to not believe in our Gods.
Übersetzung · de_de
v1;0;Wirklich? $name ist Monotheist? V2;35;Er scheint unsere Religion nicht ernst zu nehmen... v1;75;Kommt schon, er ist nicht dumm genug, nicht an unsere Götter zu glauben!