Zobrazená reference: en_us
Přeloženo: 100 % (6061 / 6068)
Schválení: 0 % (0 / 6061 segmentů)
53 segmentů
Reference · en_us
v1;0;Thanks to Ah Mun and Ghanan, our harvests are good. Praise be to them! v2;30;Let's thank them during prayer. v1;80;What can we offer them? v2;120;Don't be stupid! Our blood, of course!
Překlad · tr_tr
v1;0;Ah Mun ve Ghanan sayesinde hasadımız iyi. Onlara hamdolsun! v2;30;Dua sırasında onlara teşekkür edelim. v1;80;Onlara ne sunabiliriz? v2;120;Aptal olma! Kanımızı, tabii ki!
Reference · en_us
v1;0;When exploring the forest, i saw a funny alchemist. v2;30;You seen him too? He is ridiculously weird. v1;60;And how. There was a list of strange ingredients. Do you know what "withered skeleton skulls?" or "soul sand" is? v2;90;No. but it's not very reassuring. v1;120;Yeah! We think he's trying to make a Philosopher Stone. v2;150;Brave $targetfirstname, if you believe in rumors, you are at risk of believing the Earth is round. v1;180;You are probably right.
Překlad · tr_tr
v1;0;Ormanı keşfederken, komik bir simyacı gördüm. v2;30;Sen de mi onu gördün? Saçma derecede tuhaf. v1;60;Hem de nasıl. Tuhaf malzeme listesi vardı. "Soluk iskelet kafatası" veya "ruh kumu" nedir biliyor musun? v2;90;Hayır. Ama pek güven verici değil. v1;120;Evet! Filozof Taşı yapmaya çalıştığını düşünüyoruz. v2;150;Cesur $targetfirstname, eğer söylentilere inanırsan, Dünya'nın yuvarlak olduğuna da inanma riskin var. v1;180;Muhtemelen haklısın.
Reference · en_us
v1;0;Chac is angry. The weather is bad. v2;40;We're not praying enough.
Překlad · tr_tr
v1;0;Chac kızgın. Hava kötü. v2;40;Yeterince dua etmiyoruz.
Reference · en_us
v1;0;We should build a bakery. It would put us in buisness. v2;30;This is true. We can't settle for homemade bread. v1;60;Let's go talk to the chief.
Překlad · tr_tr
v1;0;Bir fırın inşa etmeliyiz. Bizi işe sokar. v2;30;Bu doğru. Ev yapımı ekmekle yetinemeyiz. v1;60;Hadi şefe gidip konuşalım.
Reference · en_us
v1;0;What do you want to be when you grow up ? v2;30;I dunno, maybe a warrior, or a miner...farmer maybe.. v1;60;Well you'll have to decide some day.
Překlad · tr_tr
v1;0;Büyüdüğünde ne olmak istiyorsun? v2;30;Bilmem, belki bir savaşçı, belki bir madenci... belki çiftçi... v1;60;Bir gün karar vermen gerekecek.
Reference · en_us
v1;0;I'm scared to become an adult. v2;30;Why so? v1;60;Bah, because... There is too much work and we can no longer play... v2;90;You'll see, it's great! v1;120;No... I don't want to I don't want to I don't want to!
Překlad · tr_tr
v1;0;Yetişkin olmaktan korkuyorum. v2;30;Neden? v1;60;Çünkü... çok fazla iş var ve artık oynayamıyoruz... v2;90;Göreceksin, harika! v1;120;Hayır... istemiyorum istemiyorum istemiyorum!
Reference · en_us
v1;0;My father is the best because he is a lumberman! v2;30;Pfft! Wood is useless! Mine is better because he is a miner! v1;60;Without wood, your dad serves no purpose. v2;90;Oh yeah!? You looking for one?! v1;120;Stop, the stone is useless, admit it. v2;150;Without stone, your dad would be sleeping under the stars!
Překlad · tr_tr
v1;0;Babam en iyisi çünkü oduncu! v2;30;Pöh! Odun işe yaramaz! Benimki daha iyi çünkü madenci! v1;60;Odun olmadan, baban hiçbir işe yaramaz. v2;90;Öyle mi!? Kavga mı arıyorsun?! v1;120;Dur, taş işe yaramaz, kabul et. v2;150;Taş olmadan, baban yıldızların altında uyurdu!
Reference · en_us
v1;0;Let's mutilate ourselves during the next prayer. v2;40;I have already done so. Not you? v1;80;I-I-I prefer to keep my blood v2;120;And now, you're doing it again! Every time you look decided, you change your mind! v1;160;I don't want to! v2;200;You refuse to honour our gods?!
Překlad · tr_tr
v1;0;Bir sonraki duada kendimize işkence yapalım. v2;40;Ben zaten yaptım. Sen yapmadın mı? v1;80;B-B-Ben kanımı saklamayı tercih ederim v2;120;Ve işte yine yapıyorsun! Ne zaman kararlı görünsen, fikrini değiştiriyorsun! v1;160;İstemiyorum! v2;200;Tanrılarımızı onurlandırmayı reddediyor musun?!
Reference · en_us
v1;0;I really can't stand those Byzantines, they think they own this land! v2;30;And did you see their buildings? v1;60;Yes I did, Very strange. v2;90;Bricks? What's the point!? v1;120;They even use that glass stuff, just like the Normans do. v2;150;True, but they seem more advanced then the Indians though. They don't have anything in their windows.
Překlad · tr_tr
v1;0;O Bizanslılara gerçekten dayanamıyorum, bu topraklara sahip olduklarını sanıyorlar! v2;30;Ve binalarını gördün mü? v1;60;Evet, gördüm. Çok tuhaf. v2;90;Tuğla mı? Ne anlamı var ki? v1;120;Hatta o cam denilen şeyi de Normanlar gibi kullanıyorlar. v2;150;Doğru, ama Hindulardan daha ileri görünüyorlar. Onların pencerelerinde hiçbir şey yok.
Reference · en_us
v1;0;Cocoa is healthy and delicious... v2;40;Healthy, no doubt! But delicious, surely not! Wah is so much better. v1;80;Cocoa is the favourite food of the gods. Eat what they offer you.
Překlad · tr_tr
v1;0;Kakao sağlıklı ve lezzetlidir... v2;40;Sağlıklı, şüphesiz! Ama lezzetli, kesinlikle hayır! Wah çok daha iyi. v1;80;Kakao tanrıların favori yiyeceğidir. Sana sundukları şeyi ye.
Reference · en_us
v1;0;There are few cocoa trees here, this place is unhealthy. v2;40;Let's plant some. v1;80;Says you! Cocoa beans are extremely expensive! v2;120;Ek Chuah will help us.
Překlad · tr_tr
v1;0;Burada çok az kakao ağacı var, bu yer sağlıksız. v2;40;Biraz dikelim. v1;80;Sen söyle! Kakao çekirdekleri son derece pahalı! v2;120;Ek Chuah bize yardım edecek.
Reference · en_us
v1;0;I'm going to try and grow some rice. v2;30;Rice? What is that? v1;60;A plant I bought from the Indians. They say its delicious! v2;90;Could I try a taste? v1;120;Sadly no. I need to plant each grain. v2;150;That won't work.
Překlad · tr_tr
v1;0;Biraz pirinç yetiştirmeyi deneyeceğim. v2;30;Pirinç mi? Nedir o? v1;60;Hindulardan satın aldığım bir bitki. Lezzetli olduğunu söylüyorlar! v2;90;Tadabilir miyim? v1;120;Ne yazık ki hayır. Her taneyi ekmem gerek. v2;150;İşe yaramaz.
Reference · en_us
v1;0;We don't have enough chickens to sacrifice. v2;40;I think we passed by $name. Let's buy eggs from him. v1;90;You are right, let's do that.
Překlad · tr_tr
v1;0;Kurban edecek yeterli tavuğumuz yok. v2;40;Sanırım $name$ yakınlarda. Ondan yumurta alalım. v1;90;Haklısın, hadi öyle yapalım.
Reference · en_us
v1;0;Mama! Can I go play further from the village? v2;30;No, my child, I don't want you to get hurt. v1;60;Hurt from what? Its not dangerous out there. v2;90;Listen, there are dangerous creatures out there... v1;120;W-What kind of creature mama? v2;150;Horrible things like...Creepers. v1;180;C-c-creepers? v2;210;Yes my child, they'll follow you home and blow you up when you least expect it.
Překlad · tr_tr
v1;0;Anne! Köyün dışında oynamaya gidebilir miyim? v2;30;Hayır çocuğum, incinmeni istemem. v1;60;Neden incineceğim? Dışarısı tehlikeli değil. v2;90;Dinle, dışarıda tehlikeli yaratıklar var... v1;120;N-Ne tür yaratıklar anne? v2;150;Korkunç şeyler... Creeper'lar gibi. v1;180;C-c-creeper'lar mı? v2;210;Evet çocuğum, seni eve kadar takip eder ve hiç beklemediğin anda patlatırlar.
Reference · en_us
v1;0;I saw a strange black egg in the desert. v2;30;Oh really? What did it look like? v1;60;It was big with violet spots. Very Big. v2;90;Did you drink Norman alcohol again or are you joking? v1;120;But... Its true! I swear! v2;150;Haha! If you think you can trick me like that, you're wrong!
Překlad · tr_tr
v1;0;Çölde tuhaf bir siyah yumurta gördüm. v2;30;Sahi mi? Nasıl görünüyordu? v1;60;Mor benekli, büyüktü. Çok büyük. v2;90;Yine Norman alkolü mü içtin yoksa şaka mı yapıyorsun? v1;120;Ama... bu doğru! Yemin ederim! v2;150;Haha! Beni böyle kandırabileceğini düşünüyorsan, yanılıyorsun!
Reference · en_us
v1;0;I'll hire you to protect me, in exchange for 48 coins per day. v2;30;Hmmm. Depends on how long you're hiring me for, $targetfirstname . v1;60;Six Days. My dogs are not sufficient to provide me enough protection. v2;90;Alright, A silver coin. No less. v1;120;That's robbery! v2;150;Not at all, $targetfirstname. I'm risking my life in this job.
Překlad · tr_tr
v1;0;Beni korumak için seni günde 48 sikkeye işe alıyorum. v2;30;Hmmm. Beni ne kadar süreyle işe alacağına bağlı, $targetfirstname. v1;60;Altı gün. Köpeklerim bana yeterli koruma sağlamak için yeterli değil. v2;90;Tamam, bir gümüş sikke. Daha azı olmaz. v1;120;Bu soygun! v2;150;Hiç de değil, $targetfirstname. Bu işte hayatımı riske atıyorum.
Reference · en_us
v1;0;Our shamans and our astrologers see something. v2;40;Oh really? What? v1;80;They see an important event in the year 2012. v2;120;You do not think they are planning a little too far ahead?
Překlad · tr_tr
v1;0;Şamanlarımız ve astrologlarımız bir şey görüyor. v2;40;Sahi mi? Ne? v1;80;2012 yılında önemli bir olay görüyorlar. v2;120;Çok ileri görüş planlıyor olabilirler mi?
Reference · en_us
v1;0;Hello $targetlastname, sir. Is our market still holding? v2;30;Yes, yes. As said, I have everything v1;60;Always punctual! Nice to do buisness with you. v2;90;Ki’imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ All the pleasure is mine. So... 32 logs against 8 iron ingots. Voila! v1;120;Thank you very much Sir. Have a good day. v2;150;To you, too, Mr. $targetlastname !
Překlad · tr_tr
v1;0;Merhaba Bay $targetlastname. Pazarımız hâlâ ayakta mı? v2;30;Evet, evet. Söylediğim gibi, her şey hazır. v1;60;Hep dakik! Sizinle iş yapmak güzel. v2;90;Ki'imak óolal haah tin. Le túun... 32 chuun che' tumen 8 máaskab. ¡Péeka'an! q/ Tüm zevk bana ait. Yani... 8 demir külçeye karşılık 32 kütük. İşte! v1;120;Çok teşekkür ederim Bayım. İyi günler. v2;150;Size de Bay $targetlastname!
Reference · en_us
v1;0;Ah my good friend $targetfirstname! How do you do? v2;30;Hello $targetfirstname! Doing what I can really, Buisness is bad. v1;60;Have you stopped selling stone to the Indians? v2;90;Yes. Now that independant Japanese miners offered their services, they don't need me anymore. v1;120;You just have to offer them something else. v2;150;You have any ideas?
Překlad · tr_tr
v1;0;Ah, sevgili dostum $targetfirstname! Nasılsın? v2;30;Merhaba $targetfirstname! Elimden geleni yapıyorum, işler kötü. v1;60;Hindulara taş satmayı bıraktın mı? v2;90;Evet. Şimdi bağımsız Japon madencileri hizmetlerini sundu, artık bana ihtiyaçları yok. v1;120;Sadece onlara başka bir şey teklif etmen yeter. v2;150;Bir fikrin var mı?
Reference · en_us
v1;0;Days are much shorter in these lands. v2;30;Yeah, and the ground seems to float sometimes. v1;60;Except for gravel... and the sand. v2;90;I wonder why.
Překlad · tr_tr
v1;0;Bu topraklarda günler çok daha kısa. v2;30;Evet, ve zaman zaman zemin havada duruyor gibi. v1;60;Çakıl... ve kum hariç. v2;90;Neden acaba.
Reference · en_us
v1;0;The Hindu seem much more peaceful than the Normans don't they ? v2;30;Yeah, maybe we should try to ally with them. v1;60;Hmm..Yeah, then maybe together we could raid the Normans, or even the Byzantines.
Překlad · tr_tr
v1;0;Hindular Normanlardan çok daha barışçıl görünüyor, değil mi? v2;30;Evet, belki onlarla ittifak yapmaya çalışmalıyız. v1;60;Hmm... evet, o zaman belki birlikte Normanlara, hatta Bizanslılara saldırabiliriz.
Reference · en_us
v1;0;Hey, $targetfirstname, look at this. v2;30;Funny sword! And a funny Bow! Where did you get this? v1;60;It's a Yumi Bow and a Tachi. From the Japanese Forge. v2;90;It's beautiful and effective. Was it expensive? v1;120;Hell yes! I wasted two silver coins on the bow alone ! v2;150;Whoa! You would have to save a lot before buying them.
Překlad · tr_tr
v1;0;Hey, $targetfirstname, şuna bak. v2;30;Komik kılıç! Ve komik bir yay! Bunları nereden aldın? v1;60;Bir Yumi Yayı ve bir Tachi. Japon Demirhanesinden. v2;90;Çok güzel ve etkili. Pahalı mıydı? v1;120;Hem de nasıl! Sadece yay için iki gümüş sikke harcadım! v2;150;Vay! Onları almadan önce çok biriktirmiş olmalısın.
Reference · en_us
v1;0;I want to be like my dad when I grow up! v2;30;A wimp? v1;60;What? no, he isn't a wimp.
Překlad · tr_tr
v1;0;Büyüyünce babam gibi olmak istiyorum! v2;30;Bir korkak mı? v1;60;Ne? Hayır, o bir korkak değil.
Reference · en_us
v1;0;Maya Architecture is the strongest in all these lands. v2;30;It is with all the stone that we make that we build these beauties. v1;60;I wonder how many more stone homes we'll make ? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Only time will tell, friend.
Překlad · tr_tr
v1;0;Maya Mimarisi bu topraklardaki en güçlü olanıdır. v2;30;Bu güzellikleri inşa ettiğimiz tüm taşlar sayesinde. v1;60;Acaba daha kaç tane taş ev yapacağız? v2;90;Chéen k'iin a'al, amikoo./ Sadece zaman gösterir, dostum.
Reference · en_us
v1;0;Faith is our only weapon in these strange lands. v2;40;Given our situation, we need to punish those who offend our gods. v1;80;We can certainly not get them offended.
Překlad · tr_tr
v1;0;Bu tuhaf topraklarda inanç tek silahımız. v2;40;Durumumuza göre, tanrılarımızı gücendirenleri cezalandırmalıyız. v1;80;Kesinlikle onları gücendirmemeliyiz.
Reference · en_us
v1;0;We should recruit more miners. v2;30;Ah yes! The rocks and minerals are the best materials in existance. v1;60;I agree... but there are not enough of us in the village, our numbers must grow. v2;90;And we can't put the children to work. They're too young.
Překlad · tr_tr
v1;0;Daha fazla madenci almalıyız. v2;30;Evet! Kayalar ve mineraller var olan en iyi malzemelerdir. v1;60;Katılıyorum... ama köyde yeterli sayıda değiliz, sayımız artmalı. v2;90;Ve çocukları çalıştıramayız. Çok küçükler.
Reference · en_us
v1;0;Really? $name is monotheistic? V2;35;He doesn't seem to take our religion seriously... v1;75;Come on, He's not stupid enough to not believe in our Gods.
Překlad · tr_tr
v1;0;Sahi mi? $name tek tanrılı mı? V2;35;Dinimizi ciddiye almıyor gibi görünüyor... v1;75;Hadi ama, Tanrılarımıza inanmayacak kadar aptal değil.
Reference · en_us
v1;0;There are a lot of monsters out now. v2;30;I'm sure the guards can fight them. v1;60;What worries me is if a hoard of those explosive green creatures comes to attack. v2;90;Worry not. We have decoys to use against them. v1;120;Okay, at worst there is $name. He fights well and could defend us. v2;150;I don't doubt it either. He's not that bad.
Překlad · tr_tr
v1;0;Şu an dışarıda bir sürü canavar var. v2;30;Eminim muhafızlar onlarla savaşabilir. v1;60;Beni endişelendiren şey, o yeşil patlayıcı yaratıklardan bir sürünün saldırması. v2;90;Endişelenme. Onlara karşı yemlerimiz var. v1;120;Tamam, en kötü ihtimalle $name var. İyi savaşıyor ve bizi savunabilir. v2;150;Ben de şüphe etmiyorum. O kadar da kötü değil.
Reference · en_us
v1;0;Have you seen the skin color of the Normans? There all so pale! v2;30;Oh yes! I have never seen such a color before. It's strange. v1;60;I think they may have been cursed... v2;90;Don't be silly. They are human just like everyone else. v1;120;It's without a doubt alcohol that changed them like that. I'm sure they weren't always that way. v2;150;You are probably wrong.
Překlad · tr_tr
v1;0;Normanların ten rengini gördün mü? Hepsi çok soluk! v2;30;Ah evet! Daha önce hiç böyle bir renk görmemiştim. Tuhaf. v1;60;Belki lanetlenmişlerdir... v2;90;Saçmalama. Herkes gibi insanlar. v1;120;Onları böyle değiştiren şüphesiz alkol. Eminim her zaman böyle değillerdi. v2;150;Muhtemelen yanılıyorsun.
Reference · en_us
v1;0;Obsidian Tools and weapons are the sleekest. v2;30;So luxurious but yet anyone can have some. v1;60;The mace is great for shattering your foe. v2;90;Really? I'd love to see one used in action.
Překlad · tr_tr
v1;0;Obsidyen aletler ve silahlar en zarif olanlardır. v2;30;Çok lüks ama yine de herkesin sahip olabileceği şeyler. v1;60;Topuz, düşmanını parçalamak için harikadır. v2;90;Gerçekten mi? Birinin kullanıldığını görmeyi çok isterdim.
Reference · en_us
v1;0;It sure is the life living in my wonderful palace. v2;30;And a very marvelous palace it is my leader!
Překlad · tr_tr
v1;0;Muhteşem sarayımda yaşamak gerçekten harika. v2;30;Ve çok muhteşem bir saray, liderim!
Reference · en_us
v1;0;So much maize to harvest, so little time... v2;30;Yeah, I wish we got part of the harvest.
Překlad · tr_tr
v1;0;Hasat edilecek çok mısır var, ama çok az zaman... v2;30;Evet, keşke hasattan bir pay alsaydık.
Reference · en_us
v1;0;We don't get many visitors here. v2;30;Yeah, there is only $name and other lost people... v1;60;Speaking of $name, don't you find him to be increasingly strange, and tired? v2;90;True. He should take some rest.
Překlad · tr_tr
v1;0;Burada çok fazla ziyaretçi almıyoruz. v2;30;Evet, sadece $name ve diğer kayıp insanlar var... v1;60;$name demişken, onu giderek daha tuhaf ve yorgun bulmuyor musun? v2;90;Doğru. Biraz dinlenmesi gerek.
Reference · en_us
v1;0;$name is quite a strange person. v2;30;Even stranger than the Normans. v1;60;But where did he come from? v2;90;Not sure, he doesn't seem to be from any culture.
Překlad · tr_tr
v1;0;$name oldukça tuhaf bir kişi. v2;30;Normanlardan bile daha tuhaf. v1;60;Peki nereden geldi? v2;90;Emin değilim, herhangi bir kültürden değil gibi.
Reference · en_us
v1;0;I love Pok-ta-Pok! v2;40;Me too! I must say that it is one of our few fun activities here. v1;80;It's true. It's boring...and I lost my last ball!
Překlad · tr_tr
v1;0;Pok-ta-Pok'u severim! v2;40;Ben de! Burada birkaç eğlenceli aktivitemizden biri olduğunu söylemeliyim. v1;80;Doğru. Sıkıcı... ve son topumu kaybettim!
Reference · en_us
v1;0;Did you go to pray? v2;35;Of Course! A real Maya must! v1;80;Haha! Of course! What a stupid question I asked.
Překlad · tr_tr
v1;0;Dua etmeye gittin mi? v2;35;Tabii ki! Gerçek bir Maya bunu yapmalı! v1;80;Haha! Tabii ki! Ne aptal bir soru sordum.
Reference · en_us
v1;0;Our pyramid is the most beautiful and the best built. v2;30;It's true. I visited other villages. Theirs are very nice but not elegant like ours! v1;60;Our architecture is unique and original. v2;90;Don't boast too much. I don't want us to be like the vain Byzantines. v1;120;Oh yes, uhhh... I hate them. How could anyone be so pretentious!
Překlad · tr_tr
v1;0;Piramidimiz en güzel ve en iyi inşa edilmiştir. v2;30;Doğru. Diğer köyleri ziyaret ettim. Onlarınkiler çok güzel ama bizimkisi kadar zarif değil! v1;60;Mimarimiz benzersiz ve özgündür. v2;90;Çok fazla övünme. O kendini beğenmiş Bizanslılar gibi olmamızı istemem. v1;120;Ah evet, şey... Onlardan nefret ediyorum. Bu kadar kibirli olunabilir mi!
Reference · en_us
v1;0;We need rain for the maize. v2;30;How I wish it would rain. v1;60;Maybe if we go pray, the Spirits will grant us a rain fit for making a perfect harvest this year. v2;90;Alright, let's go as soon as we aren't too busy.
Překlad · tr_tr
v1;0;Mısır için yağmura ihtiyacımız var. v2;30;Keşke yağmur yağsa. v1;60;Belki dua edersek, Ruhlar bize bu yıl mükemmel bir hasat için uygun bir yağmur verir. v2;90;Tamam, çok meşgul olmadığımız zaman gidelim.
Reference · en_us
v1;0;Mom and Dad are unfair! We always have to clean our room! v2;30;Yeah! We should rebel and demand better treatment! v1;60;Let's fight! Focus on Mother!
Překlad · tr_tr
v1;0;Annem ve babam haksız! Her zaman odamızı temizlemek zorundayız! v2;30;Evet! İsyan etmeli ve daha iyi muamele istemeliyiz! v1;60;Savaşalım! Anneye odaklan!
Reference · en_us
v1;0;What a wonderful butterfly over there. Maybe this is our friend, sacrificed four years earlier? v2;40;I think he would be a hummingbird instead! v1;80;We won't be the ones to know.
Překlad · tr_tr
v1;0;Ne harika bir kelebek. Belki bu, dört yıl önce kurban edilen arkadaşımızdır? v2;40;Bence o bir sinek kuşu olurdu! v1;80;Bunu bilemeyeceğiz.
Reference · en_us
v1;0;The harvest is plentiful this year. v2;30;Yes, and to complain would be stupid. v1;60;Indeed!
Překlad · tr_tr
v1;0;Bu yıl hasat bol. v2;30;Evet, şikayet etmek aptallık olur. v1;60;Kesinlikle!
Reference · en_us
v1;0;Rich Women have it made, they don't do any work. v2;30;Yeah I wish I was treated that way. v1;60;I knew I should have married someone with more money.
Překlad · tr_tr
v1;0;Zengin kadınların hayatı kolay, hiçbir iş yapmıyorlar. v2;30;Keşke ben de öyle muamele görsem. v1;60;Daha çok parası olan biriyle evlenmeliydim biliyordum.
Reference · en_us
v1;0;I hope that one day I'll rule this village. v2;30;Keep dreaming then, because I'll be on top before you. v1;60;We'll see... we'll see.
Překlad · tr_tr
v1;0;Umarım bir gün bu köyü yönetirim. v2;30;Hayal kurmaya devam et, çünkü ben senden önce zirveye çıkacağım. v1;60;Göreceğiz... göreceğiz.
Reference · en_us
v1;0;Stone is the best material to ever exist. v2;30; It's even better when cooked! Hurray for stone! v1;60;We need to mine it! To work!
Překlad · tr_tr
v1;0;Taş, var olan en iyi malzemedir. v2;30;Pişirildiğinde daha da iyi! Yaşasın taş! v1;60;Onu kazmalıyız! İşe!
Reference · en_us
v1;0;Becoming a Warrior was the best decision of my life. v2;30;How come? v1;60;Because I can go out and help fight off enemies, much more fun than harvesting maize. v2;90;But my life is much safer. v1;120;True, but I always wanted a thrill.
Překlad · tr_tr
v1;0;Savaşçı olmak hayatımın en iyi kararıydı. v2;30;Nasıl yani? v1;60;Çünkü dışarı çıkıp düşmanlarla savaşabiliyorum, mısır hasat etmekten çok daha eğlenceli. v2;90;Ama benim hayatım çok daha güvenli. v1;120;Doğru, ama ben her zaman heyecan istemişimdir.
Reference · en_us
v1;0;I think our village looks nice. v2;30;So do I. It's very artistic. v1;60;It's all through the stone and our mastery of architecture.
Překlad · tr_tr
v1;0;Köyümüzün güzel göründüğünü düşünüyorum. v2;30;Ben de. Çok sanatsal. v1;60;Hepsi taş sayesinde ve mimari ustalığımız sayesinde.
Reference · en_us
v1;0;I so adore eating Wah. v2;30;Me too! Best thing that was ever thought of.
Překlad · tr_tr
v1;0;Wah yemeyi çok severim. v2;30;Ben de! Şimdiye kadar düşünülmüş en iyi şey.
Reference · en_us
v1;0;In the forest i saw a strange black creature. v2;30;Really? Describe it to me, I'm curious! v1;60;Well, it was a black skeleton like creature, with two heads at the end of its arms and one on its neck, and it had a look as cold as ice... v2;90;That sends chills down my spine. v1;120;Endermen were attacking it. v2;150;Endermen? They don't exist, you must have been dreaming.
Překlad · tr_tr
v1;0;Ormanda tuhaf bir siyah yaratık gördüm. v2;30;Gerçekten mi? Anlat bana, meraklandım! v1;60;Şey, siyah iskelet benzeri bir yaratıktı, kollarının ucunda iki kafa ve boynunda bir tane vardı, ve buz gibi soğuk bir bakışı vardı... v2;90;Tüylerim diken diken oldu. v1;120;Endermenler ona saldırıyordu. v2;150;Endermenler mi? Onlar yok, rüya görmüş olmalısın.
Reference · en_us
v1;0;It's time to clean the house. v2;30;But you did that yesterday! v1;60;Regardless, I am not allowed to do anything else here. v2;90;You always complain! v1;120;Instead of protesting about me complaining, try to understand why I'm complaining!
Překlad · tr_tr
v1;0;Evi temizleme vakti. v2;30;Ama bunu dün yaptın! v1;60;Yine de, burada başka bir şey yapmama izin yok. v2;90;Hep şikayet ediyorsun! v1;120;Şikayet ettiğim için bana sitem etmek yerine, neden şikayet ettiğimi anlamaya çalış!
Reference · en_us
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? What's ""xaire""?" v1;70;A Byzantine greeted me this way. v2;110;Come on. You are Maya. Let's greet ourselves in our language. v1;150;A real Maya must have knowledge in all areas. v2;200;I grant you that it is good to be able to speak several languages, but you will not talk that way in the village!
Překlad · tr_tr
v1;0;Xaire, $targetfirstname! v2;30;"Xaire? ""xaire"" da ne demek?" v1;70;Bir Bizanslı beni böyle selamladı. v2;110;Hadi ama. Sen Mayasın. Kendi dilimizde selamlaşalım. v1;150;Gerçek bir Maya her alanda bilgi sahibi olmalıdır. v2;200;Birkaç dil bilmenin iyi olduğunu kabul ediyorum, ama köyde böyle konuşmayacaksın!